Latein Wörterbuch - Forum
Equus — 501 Aufrufe
sabina am 21.1.09 um 19:24 Uhr (Zitieren) I
Hallo, für eine Öffentlichkeitsarbeit unter dem Titel Gefährte Pferd (o. Partner Pferd) möchte ich diesen gerne in Latein benützen. Kann leider kein Latein, aber laut meiner aktuellen Information müsste das Sodalis Equus oder Equus Sodalis sein. Was ist richtig?
Herzlichen Dank vorab.
Re: Equus
andreas am 21.1.09 um 19:29 Uhr (Zitieren) I
Sodalis = der Kamerad oder Adj. kameradschaftlich
Equus = das Pferd

Das Pferd der Kamerad
oder
das kameradschaftliche Pferd

Die Reihenfolge ist austauschbar, aber zweckgemäß würde ich Equus zuerst nennen.
Re: Equus
andreas am 21.1.09 um 19:34 Uhr (Zitieren) I
Ergänzung

Sodalis heißt auch Freund, Partner ... mit dem man viel Umgang hat

auch möglich für Freund : amicus

„Sodalis“ passt aber sehr gut.
Re: Equus
sabina am 21.1.09 um 19:36 Uhr (Zitieren) I
Wow, das ging ja flott. Recht herzlichen Dank!!!
Dann nehme ich Equus Sodalis. Liest sich auch viel schöner.
Re: Equus
Hanse am 21.1.09 um 19:40 Uhr (Zitieren) I
Für „Gefährte, Begleiter“ würde mir spontan „comes“ einfallen...

Das wäre dann „equus comes“.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.