Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für eine Nicht-Lateinerin — 1308 Aufrufe
neuania am 26.1.07 um 14:19 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

könnt ihr mir als Nicht-Lateinerin bitte kurz helfen. Ich les gerade eine Interpretation von Lohensteins Sophonisbe und der Kerl schmeisst mit Latein um sich, was es für mich nicht gerade einfacher macht.
Und ich habe die wage Vermutung, dass es sich bei nachfolgendem Satz um den Schlüsselsatz des ganzen Textes handelt. Nur versteh ich ihn eben nicht. Deshalb wäre ich über eure Hilfe froh.
„Nach Luther geschehe nichts deshalb, weil die menschliche Planung dies wolle, “omina eunt cancri more, et nihil fit, quia nostris consiliis aggredimur„.“
Die Übersetzung muss auch nicht wortwörtlich sein, der Sinn reicht vollkommen.

Danke
Re: Übersetzung für eine Nicht-Lateinerin
tine am 26.1.07 um 23:36 Uhr (Zitieren)
non sum uni angulo natus, patria mea totus hic mundus est
Re: Übersetzung für eine Nicht-Lateinerin
neuania am 29.1.07 um 14:08 Uhr (Zitieren)
ähm, danke tine. nur leider versteh ich nur bahnhof :o)
Re: Übersetzung für eine Nicht-Lateinerin
Plebeius am 29.1.07 um 14:27 Uhr (Zitieren)
omina eunt
--> alles geht
cancri more,
--> nach der Art des Krebses
et nihil fit,
und nichts geschieht
quia nostris consiliis aggredimur„.“
---> da/weil wir (uns )mit unseren Überlegungen/Plänen/Absichten/Vorschlägen nähern/herangehen
(Letzteres mit vielen Fragezeichen!)
Re: Übersetzung für eine Nicht-Lateinerin
selina am 29.1.07 um 15:28 Uhr (Zitieren) I
hey, ich habe schwierigkeiten !!! icdh muss ein ablassbrief vom lateinischen ins deutsche übersetzen!in dem brief sind au deutsche wörter drinnen leider hilft es mir nicht!! bitte hilft mir! der text lautet: rüm DEL pontifex maximus vicarius CHRISTI, conservator occidentis tuon all teuschen CHRISTglaeubigen ruond und zu WISSEN das um ir SELENHEIL besorget wir usgesenuet han unserween legati raimondo peraudiz b.de villanova..! danke im voraus :-))
Re: Übersetzung für eine Nicht-Lateinerin
Lemus sumus am 29.1.07 um 15:44 Uhr (Zitieren)
ich weiß net was des heißt könnt ihr mir bitte helfen??? Ich weiß nur das es von den römern der sitzplatz is aber ich würd es gern mal wissen danke!!!(=
Re: Übersetzung für eine Nicht-Lateinerin
selina am 29.1.07 um 15:52 Uhr (Zitieren) I
hallo, könntet ihr mir bitte diesen satz do schnell wie mglich übersetzen!?, : rüm dei pontifex maximus vicarius Christi...! danke im voraus
Re: Übersetzung für eine Nicht-Lateinerin
neuania am 29.1.07 um 17:53 Uhr (Zitieren)
danke plebeius
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.