Latein Wörterbuch - Forum
Bitte im Hilfe bzw Kontrolle — 554 Aufrufe
Steff am 28.1.09 um 17:21 Uhr (Zitieren)
„Primo autem Caesar portus idoneos quaeri voluit.“
ich würde ihn so übersetzen:
Als erstes wollte C. jedoch nach geeigneten Häfen suchen.
ist das io?

Prädikat: quaeri voluit (oder ohne quaeri?)
-->qu:1.p.sg.perf.ind.akt
-->vol:3.p.sg.perf.ind.akt
Subjekt:Caesar
Akkusativobjekt: portus (pl.m)
Attribut: idoneos

ist das so in ordnung? oder kann ich auch die restlichen satzteile genauer bestimmen? oder gibt es soagr ein genitivattribut?

bitte helft mir mal.
danke schonmal im voraus
Re: Bitte im Hilfe bzw Kontrolle
Elisabeth am 28.1.09 um 17:30 Uhr (Zitieren)
Von voluit hängt hier ein AcI ab, und zwar einer mit dem Infinitiv im Passiv.
WAS wollte Caesar?
DASS geeignete Häfen gesucht werden.

(Bei der endgültigen Übersetzung muss das Passiv nicht unbedingt an Bord sein.)
Re: Bitte im Hilfe bzw Kontrolle
Steff am 28.1.09 um 17:33 Uhr (Zitieren)
also zählt quaeri nicht zum prädikat?
un die restlichen bestimmungen sind die richtig? oder gibt es auch noch andere?
Re: Bitte im Hilfe bzw Kontrolle
Steff am 28.1.09 um 17:40 Uhr (Zitieren)
bitte bitte sagt noch mal was dazu!!! wäre echt lieb
Re: Bitte im Hilfe bzw Kontrolle
Lateinhelfer am 28.1.09 um 17:42 Uhr (Zitieren)
Beachte die Erklärung von Elisabeth. Etwas umgestellt:

Primo autem Caesar voluit (-> A.c.I -> Akkusativ mit Infinitiv)) portus idoneos quaeri (Inf.Präs.Pass. von quaerere)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.