Latein Wörterbuch - Forum
hilfe für ein tatoo — 502 Aufrufe
Dieten am 30.1.09 um 13:28 Uhr (Zitieren)
hallöchen
ne freundin wollte sich lateinisch einmal:
„geheiligt werde dein name“
und
„in erinnerung für die ewigkeit“
tätowieren lassen.
weiß nich ob ich das richtig übersetzt habe:
(bibel)„sanctificetur nomen tuum“
„in memoriam aeternitate“
(im sinne von für immer in meiner erinnerung)
Re: hilfe für ein tatoo
Plebeius am 30.1.09 um 13:48 Uhr (Zitieren)
sanctificetur nomen tuum--> richtig

IN MEMORIAMEA IN AETERNUM
Re: hilfe für ein tatoo
Graeculus am 30.1.09 um 13:54 Uhr (Zitieren)
Vorsicht (wg. Tätowierung)!
IN MEMORIA MEA IN AETERNUM

oder umstellen:
IN AETERNUM (= für immer)
IN MEMORIA MEA (= in meiner Erinnerung)
Re: hilfe für ein tatoo
Plebeius am 30.1.09 um 14:02 Uhr (Zitieren)
oder

INMEMORIAMEAINAETERNUM
Re: hilfe für ein tatoo
Dieten am 30.1.09 um 15:17 Uhr (Zitieren)
hmmm hätte mich auhc gewundert wenn man da kein abl. setzten muss...aber im wörterbuch steht unter memoria noch die „floskel: In memoriam“...das verwirrte mich^^
und aeternum adj?? bleibt das subjekt quasi aus?
Re: hilfe für ein tatoo
Graeculus am 30.1.09 um 15:21 Uhr (Zitieren)
Das ist ja kein vollständiger Satz - daher fehlt das Subjekt. Ein vollständiger Satz wäre: „Du lebst für immer in meiner Erinnerung.“ Dann wäre „Du“ das Subjekt, „lebst“ das Verb.
Re: hilfe für ein tatoo
Dieten am 30.1.09 um 15:26 Uhr (Zitieren)
ach verdammte scheiße!!! subjekt?? ich mein substantiv..weil doch aeterum nen adj is sich irgendwo drauf beziehen muss...sry
aber so siehts auf jedne fall schick aus dis werd ich ma meiner freundin geben wa...ich dank euch recht herzlichst
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pfau
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.