Latein Wörterbuch - Forum
Kleine Frage — 11337 Aufrufe
Dörthe am 30.1.07 um 9:49 Uhr (Zitieren)
Hallo,

kann mir bitte jemand verraten was Engel der Nacht auf lateinisch heißt? Angeli nocti?

Dankeschön :)

lg
Dörthe
Re: Kleine Frage
Plebeius am 30.1.07 um 10:09 Uhr (Zitieren)
1. Singular
ANGELUS NOCTIS --> DER/EIN ENGEL DER NACHT

2. Plural
ANGELI NOCTIS--> ENGEL DER NACHT
Re: Kleine Frage
Miriam am 7.7.08 um 12:23 Uhr (Zitieren)
Kann mir bitte jemand sagen, was „Nutze die stille Nacht“ auf latein heisst?

Vielen Dank!
Re: Kleine Frage
Stephanie am 7.7.08 um 12:41 Uhr (Zitieren)
Carpe noctem quietam.
Suche guten gildennamen
Matze am 17.11.08 um 22:53 Uhr (Zitieren)
Also mir schwebt da Dies irae vor für Tag des Zorns
aber besser wäre Nacht des Zorns , hat jemand ne idee wie das heissen könnte und eventuell hat ja jemand ne bessere idee

MfG Matze
Re: Kleine Frage
Lateinhelfer am 17.11.08 um 22:58 Uhr (Zitieren)
Nacht des Zorns würde „nox irae“ heissen....
Re: Kleine Frage
Bibulus am 17.11.08 um 22:58 Uhr (Zitieren)
„Dies irae“ kann sowohl „Tag des Zorns“ als auch „Tage des Zorns“ bedeuten"

„Nacht des Zorns“ -> „nox irae“
„Nächte des Zorns“ -> „noctes irae“
Re: Kleine Frage
michael mittermeier am 8.7.09 um 18:13 Uhr (Zitieren)
dörthe zwischen döner und torte!
Re: Kleine Frage
Nevs am 31.7.09 um 15:00 Uhr (Zitieren)
was heißt weder dämon noch engel ? danke im vorraus^^
Re: Kleine Frage
Graeculus am 31.7.09 um 15:06 Uhr (Zitieren)
Hier bitte nichts mehr anhängen!
Forumsregel Nr. 1 beachten!
Neue Anfragen nur als neue Beiträge
mit neuem Titel!
Re: Kleine feage
Bella am 26.6.11 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Huhu
habe eine kleine Frage: was heißt denn Rose der Nacht auf lateinisch?
Danke
lg
Re: Frage
Bella am 26.6.11 um 9:41 Uhr (Zitieren)
Huhu
habe eine kleine Frage: was heißt denn Rose der Nacht auf lateinisch?
Danke
lg
Re: Kleine Frage
lala am 26.6.11 um 9:58 Uhr (Zitieren)
rosa noctis
Re: Kleine Frage
Dr.med. Lu. am 26.6.11 um 10:01 Uhr (Zitieren)
@lala,

----> „ROSA NOCTURNA“

Gruß Lu.
Re: Kleine Frage
lala am 26.6.11 um 10:24 Uhr (Zitieren)
stimmt, hört sich noch besser an ;)
Engel der Dunkelheit
Die Suchende am 30.9.11 um 2:25 Uhr (Zitieren)
Hallo ihr Lieben,

da kam mir doch gleich die Idee, ob ihr mir vielleicht sagen könntet, was „Engel (also Mehrzahl) der Dunkelheit“ auf Latein heißt. Also ich weiß dass Engel in der Mehrzahl „Angeli“ und dass Dunkelheit „obscuritas“ heißt.
Wäre dass dann Angeli Obscuritas? Oder müsste man „obscuritas“ in diesem Fall verändern - sowie „Angeli Obscuritae“? Is ziemlich laaaange her, dass ich Latein hatte.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.