Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo-Rückübersetzung — 730 Aufrufe
schmeili am 3.2.09 um 10:39 Uhr (Zitieren)
Hi, ich habe heute einen Typen gesehen mit folgendem Satz auf dem Rücken:

„Quia ventum semainabunt et turbinem metent.“
(Ich hoffe, ich habs einigermaßen richtig abgeschrieben)

Ach ja, und auf der Brust hatte er stehen:

„In principio erat verbum.“

Wäre super, wenn mir das einer zurückübersetzen könnte...danke schonmal! :)
Re: Tattoo-Rückübersetzung
Bibulus am 3.2.09 um 10:58 Uhr (Zitieren)
Auf dem Schmerbauch steht:
„Hier fließen nur die wahren Säfte hinein“

Auf der Back
„Hier fließen sie wieder hinaus“
Re: Tattoo-Rückübersetzung
schmeili am 3.2.09 um 14:26 Uhr (Zitieren)
Aha...und was heißt das ernsthaft?
Re: Tattoo-Rückübersetzung
Lateinhelfer am 3.2.09 um 14:48 Uhr (Zitieren)
@schmeili:
1. Quia ventum seminabunt et turbinem metent.
Denn sie säen den Wind und werden den Sturm ernten.
2. In principio verbum erat
Im Anfang war das Wort

Das sind Bibelzitate. Aber ich kann die Ironie von Bibulus gut verstehen. Ich verstehe nämlich nicht die Sinnhaftigkeit, dass man sich so etwas tättowieren lässt und dann noch auf Latein.....ohne Zusammenhang zu irgendetwas, aber das ist meine persönliche Ansicht....

Re: Tattoo-Rückübersetzung
bonifatius am 3.2.09 um 16:59 Uhr (Zitieren)
@Lateinhelfer
Im Anfang war das Wort.

...komisches deutsch... =)

In principio creavit Deus caelum et terram.
„Am Anfang erschuf Gott Himmel und Erde.“

Vieleicht ein „Gottesfürchtiger“- obwohl - welcher Gottesfürchtige lässt sich tättowieren .. :D
Re: Tattoo-Rückübersetzung
Lateinhelfer am 3.2.09 um 17:04 Uhr (Zitieren)
@bonifatius:
Ganz typisches „Bibel-Deutsch“
-> 1Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort....
Re: Tattoo-Rückübersetzung
schmeili am 3.2.09 um 17:48 Uhr (Zitieren)
Ok...den „Witz“ von bibulus versteh ich nicht, aber ich lass jetzt gut sein. Danke nochmal! ;)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.