hey leute! ich komm bei meiner lateinhausaufgabe leider nicht allein
weiter.die ist aber sehr wichtig für
mich.wenn ihr also mal drüber schauen könntet und mir meine fehler erklären könntet?! vielen lieben dank schon mal!
ich soll die 2 verbformen bestimmen und übersetzen: -vexandi gerundium genitiv singular maskulin des Quälens
- toleratur PPP präsens passiv?! da weiß ich nich genau weiter....
dann in folgendem satz das partizip herausfinden unf funktion nennen und übersetzen:
Cicero diu sepulcrum illius viri quaerenti tandem illa columella apparuit.
meine überlegungen:
Weil Cicero lange nach dem Grab jenes Mannes suchte, fand er endlich jene Grabsäule.
partizip quaerenti bezugswort illius viri funktion ???
und dann noch folgenden satz übersetzen:
Caesar, quod Britanni semper Gallos,hostes Romanorum, adiuvabant, consilium expugnandae Brtanniae cepit.
der quod satz denke ich lautet so: weil die Britannier immer den Galliern,Feinde der Römer, halfen.... aber dann komm ich nich weiter weil ich nich weiß was cepit heißen soll!
So es wäre nett wenn ihr mir weiter helfen könntet!!!!!!!
Liebe grüße
Re: hilfe benötigt
appārēre, appāreō, appāruī, appāritūrus
1. zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen
2. offenkundig sein, sich zeigen
Re: hilfe benötigt
Cicero diu sepulcrum illius viri quaerenti tandem illa columella apparuit.
Ich meine, dieser Satz ist im Lateinischen fehlerhaft.
Illa columella ist das Subjekt im Satz.
Dann kann Cicero nicht auch im Nominativ stehen.
Also müsste da stehen: Ciceroni, Dativ
Dann würde der Satz lauten:
(Dem) Cicero, der lange das Grab jenes Mannes suchte, zeigte sich endlich jene Säule.