Latein Wörterbuch - Forum
Cicero — 845 Aufrufe
blubb am 4.2.09 um 16:43 Uhr (Zitieren) I
Bin grad am Übersetzen und stehe auf dem Schlauch. Der Satz lautet: Nulla, iudices , praeter praedandi novam singularemque rationem.

Wo ist da bitte eine finite Verbform? Vermutlich muss irgendwo eine Form von esse eingefügt werden, wei so oft bei Cicero. Ich bin bisher soweit, dass ich das Wort praedandi als Gerundium bzw. Gerundivkonstruktion erkannt habe,aber ich weiss nicht von welchem Verb es kommt. Der Rest der Vokabeln ist mir eigenlich auch klar, aber der Satz ergibt irgendwie trotzdem keinen wirklichen Sinn für mich.
Naja, vielleicht kann ja jemand helfen ;)
Re: Cicero
Lateinhelfer am 4.2.09 um 17:08 Uhr (Zitieren) I
1. praedandi -> kommt von praedārī, praedor, praedātus sum - Beute machen
2. Du musst den Zusammenhang zum vorherigen Satz herstellen
At quae erat ista libido crudelitatis exercendae, quae tot scelerum suscipiendorum causa?
Nulla (causa erat), iudices, praeter praedandi novam singularemque rationem
Re: Cicero
bonifatius am 4.2.09 um 17:21 Uhr (Zitieren) I
@Lateinhelfer
Woher weißt du den vorherigen Satz?
Gleiches Lehrbuch?
Re: Cicero
Lateinhelfer am 4.2.09 um 17:23 Uhr (Zitieren) I
@bonifatius:
Habs gegoogelt über Latin Library...
Re: Cicero
bonifatius am 4.2.09 um 17:26 Uhr (Zitieren) I
@Lateinhelder
Gut, danke!
Re: Cicero
Lateinhelfer am 4.2.09 um 17:35 Uhr (Zitieren) I
ist aus CICERO, IN VERREM
Re: Cicero
bonifatius am 4.2.09 um 17:44 Uhr (Zitieren) I
@blubb

Übersetzung hinbekommen?
Re: Cicero
blubb am 4.2.09 um 17:50 Uhr (Zitieren) I
@bonifatius

Naja,nicht wirklich. Meine Motivation und die geistige Kapazität schwinden langsam. Bin schon seit heute morgen um 10 Uhr am übersetzen. Einen Text habe ich hinbekommen, aber der zweite will nicht mehr wirklich seine Identität preisgeben :)
Re: Cicero
bonifatius am 4.2.09 um 18:03 Uhr (Zitieren) I
Seit heute morgen: Das fordert schon Disziplin.
Du studierst gerade sicherlich Latein oder ähnliches, oder?
Re: Cicero
bonifatius am 4.2.09 um 18:10 Uhr (Zitieren) I
@Lateinhelfer
Habe soeben die „genaue Stelle“ gefunden.

Cicero
6. Cic.Verr. 2, 5, 145-147

Kunstraub in Sizilien
[145] at quae erat ista libido crudelitatis exercendae, quae tot scelerum suscipiendorum causa? nulla, iudices, praeter praedandi novam singularemque rationem.

Re: Cicero
blubb am 4.2.09 um 18:24 Uhr (Zitieren) I
Nicht ganz, ich studiere Religionswissenschaft, Jüdische Studien und Osteuropäische Geschichte. Brauche das Latinum für Geschichte. Da ich es in der Schule nicht hatte mach ich nun nen achtwöchigen Intensivkurs. Die Hälfte habe ich zum Glück hinter mir. Jezt ist seit Montag der spannende Teil dran, sprich, Übersetzung ;)
Re: Cicero
Hilde am 4.2.09 um 18:52 Uhr (Zitieren) I
Vielleicht hilft die dieser Link zur Formenbestimmung weiter:
http://www.navigium.de/suchfunktion.html
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Helm
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.