Latein Wörterbuch - Forum
marco polo - bitte helft mir — 605 Aufrufe
ich hab einen marco polo text vor mir und komme nicht weiter...
der satzteil lautet:
..., qui eos conducerent et necessaria quaeque pro itinere cuppeditarent.
mir is alles klar außer, was dieses „quaeque“ heißen soll...
glg
Re: marco polo - bitte helft mir
quaeque kommt von „quisque,.....“
ist hier wahrsch. Akk. Neutr. Plural, bezieht sich in KNG jedenfalls auf „necessaria“
Re: marco polo - bitte helft mir
ok danke... und wie übersetz ich das dann?? jedes nötige??
Re: marco polo - bitte helft mir
ja, so - oder vielleich freier auch „alles nötige“
Re: marco polo - bitte helft mir
ok danke schön glg
Re: marco polo - bitte helft mir
Graeculus am 6.2.09 um 20:48 Uhr (
Zitieren)
Was soll denn „cuppeditarent“ heißen?
huius
ich muss einen text für die schule überstezen un komme nicht weiter kann mir bitte jemand helfen hier ist die stelle Homines huius urbis miseri sunt
Re: marco polo - bitte helft mir
was heist huius
Re: marco polo - bitte helft mir
Graeculus am 7.2.09 um 15:37 Uhr (
Zitieren)
@mino
Deine Anfrage hat mit marco polo nichts zu tun.
Ich habe dazu einen neuen Beitrag unter „huius“ eröffnet; bitte in Zukunft die Forumregel No. 1 beachten!