Latein Wörterbuch - Forum
ins Leben verliebt — 721 Aufrufe
Anna am 7.2.09 um 13:29 Uhr (Zitieren)
amatorius in vitas

Kann man das so übersetzen??
Re: ins Leben verliebt
Graeculus am 7.2.09 um 13:36 Uhr (Zitieren)
Anna = weiblich --> amatoria
vitas: Plural - warum? --> in vitam

Besser gefällt mir:
VITAM AMANS
Re: ins Leben verliebt
Anna am 7.2.09 um 14:14 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank erstmal!
Noch ne Frage: Wenn ich bei „amatoria in vitam“ bleiben möchte, ist dann die satzstellung so richtig oder wäre „in vita amatoria“ authentischer?
Re: ins Leben verliebt
Katharina am 7.2.09 um 14:23 Uhr (Zitieren)
Tacitus scripstit feminas ad germanos in magno honore fuisse.
Meiner Meinung nach heißt der Satz:
T. schrieb, dass die Frauen bei den Germanen in großer Ehre gewesen waren.
Angeblich heißt es aber nur waren.
Kann mir jemand sagen warum?
Re: ins Leben verliebt
Katharina am 7.2.09 um 14:24 Uhr (Zitieren)
Hier auch meine E-mail:
Nadine.Hagel94@web.de
Re: ins Leben verliebt
Graeculus am 7.2.09 um 14:28 Uhr (Zitieren)
auf jeden Fall: in vitam!
Die Wortstellung ist im Lateinischen sehr frei, freier als im Deutschen. „In vitam amatoria“ ist von der Wortstellung her in jedem Falle in Ordnung.
Das Problem ist, daß ich mich mit der Konstruktion von „amatorius, a, um“ nicht gut auskenne; das Wort kommt recht selten vor. Eine Konstruktion mit „in“ kann ich nirgends finden, und die meisten Angaben beziehen sich auf „amans“.
Falls Du dennoch auf dieser Formulierung bestehst, warte einmal ab, ob hier noch eine Korrektur durch einen anderen Helfer kommt.
Re: ins Leben verliebt
Graeculus am 7.2.09 um 14:36 Uhr (Zitieren)
@Katharina
Das hast Du doch gestern schonmal gefragt!
„scripsit“ und „fuisse“ sind beides Perfekt. Wenn Du im Deutschen das Erzähltempus in Imperfekt änderst, musst Du - wegen Gleichzeitigkeit - beides ins Imperfekt ändern --> „schrieb“, „waren“. „Gewesen waren“ ist aber Plusquamperfekt, also falsch!
Ich habe dich aber auch schon darauf aufmerksam gemacht, dass der lat. AcI im Deutschen in einen Nebensatz mit indirekter Rede umgewandelt werden muss und dass das im Deutschen den Konjunktiv erfordert, und der Konjunktiv Imperfekt drückt im Deutschen eine Irrealität aus; er passt also hier nicht. Daher mein Vorschlag: „seien“.
Umgangssprachlich verwendet man im Deutschen übrigens öfters „wären“ in diesem Sinne, aber guter Stil ist das nicht.
Re: ins Leben verliebt
Graeculus am 7.2.09 um 14:44 Uhr (Zitieren)
@Katharina
drei Versionen:
1. dass die germanischen Frauen sehr geehrt seien (korrekter Konjunktiv in indirekter Rede)
2. dass die germanischen Frauen sehr geehrt wären (umgangssprachlicher Konjunktiv in indirekter Rede)
3. dass die germanischen Frauen sehr geehrt waren (ohne Konjunktiv, damit falsches Deutsch ... aber wenn es nicht um Deutsch-, sondern Lateinunterricht geht, akzeptiert der Lehrer das vielleicht)
Re: ins Leben verliebt
Katharina am 7.2.09 um 14:50 Uhr (Zitieren)
@Graeculus
Danke für deine Hilfe, aber ich weiß ja dass beides Perfekt ist, aber wir haben gelernt dass der Infinitiv Perfekt die Vorzeitigkeit ausdrückt, das heißt, das dass geschehen des ACI vor dem des Prädikates abläuft. Wenn ich also schreibe T. schrieb (also des is ja Perfekt), dann muss ich ja ne Zeitstufe runtergehen und desewegen gewesen war...
Aber warum ist das dann falsch?
Re: ins Leben verliebt
Katharina am 7.2.09 um 14:52 Uhr (Zitieren)
Kann ich eig. auch statt schrieb auch er hat geschrieben schreiben?
Re: ins Leben verliebt
Lateinhelfer am 7.2.09 um 15:00 Uhr (Zitieren)
@Anna/Graeculus:
für mich geht das „in“ nicht, auch nicht mit dem Adjektiv „amatorius“
Georges: in jmd. verliebt sein -> amare aliquem --> also auch: vitam amare
---> vitam amans ---> eine (r), der in das Leben verliebt ist
Re: ins Leben verliebt
Graeculus am 7.2.09 um 15:14 Uhr (Zitieren)
@Anna
Jetzt haben wir die Korrektur. Also: dringende Empfehlung, VITAM AMANS zu nehmen, was auch ich ja schon vorgeschlagen hatte.
Re: ins Leben verliebt
Graeculus am 7.2.09 um 15:20 Uhr (Zitieren)
@Katharina
Zum Ausdruck der Vorzeitigkeit musst Du in meine drei Vorschläge jeweils „gewesen“ einfügen!
Also:
1. ... sehr geehrt gewesen seien
2. ... sehr geehrt gewesen wären
3. ... sehr geehrt gewesen waren
Wegen der Regeln im Deutschen empfehle ich auf jeden Fall den Konjunktiv (wie in 1. und 2.).
„Tacitus hat geschrieben ...“ ist auch korrekt.
Re: ins Leben verliebt
Anna am 7.2.09 um 18:50 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für eure Mühe!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.