Latein Wörterbuch - Forum
Würde mich über Übersetzung freuen... — 1949 Aufrufe
Marcel am 14.2.09 um 16:14 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen...
Eine wunderbare Sache, dass sowas hier entgeltlos angeboten wird. Weiter so :D

Aber nun zu meinem Anliegen:
Ich wüsste gern was folgendes auf Latein heißt:

„Knie nieder! Danke Deinem Gott! Diene Deinem Gott!“

Schon einmal vielen Dank im Voraus...

Liebe Grüße,

Marcel
Re: Würde mich über Übersetzung freuen...
bonifatius am 14.2.09 um 16:28 Uhr (Zitieren)
Als Redewendung finde ich „ad genua procumbere - sich zu Füßen werfen“

Ad genua procumbe. Age gratias / gratulare deo tuo. Derservi deo tuo.
Re: Würde mich über Übersetzung freuen...
Lateinhelfer am 14.2.09 um 16:36 Uhr (Zitieren)
kleiner Schreibfehler: Deservi...
knien, niederknien -> genibus niti
--> genibus nitere....
Re: Würde mich über Übersetzung freuen...
Marcel am 14.2.09 um 16:40 Uhr (Zitieren) I
Schonmal vielen Danke euch beiden, vor allem, dass es so schnell ging...

Also alles in allem:

„Genibus nitere. Age gratias / gratulare deo tuo. Deservi deo tuo.“

Was ist der Unterschied zw. gratias und gratulare? Geschlecht oder so?
Kann leider gar kein Latein :D
Re: Würde mich über Übersetzung freuen...
Lateinhelfer am 14.2.09 um 16:47 Uhr (Zitieren)
@Marcel:
gratias agere - Dank sagen, Dank abstatten, danken
grātulārī - Glück wünschen, freudig danken

Re: Würde mich über Übersetzung freuen...
Marcel am 14.2.09 um 16:51 Uhr (Zitieren)
Gut, super... Dann hat sich das für mich geklärt :D Vielen vielen Dank...
Re: Würde mich über Übersetzung freuen...
@Lateinhelfer am 14.2.09 um 17:02 Uhr (Zitieren)
knien, niederknien -> genibus niti
Genau das hatte ich gesucht. Bin aber nicht drauf gekommen.
:)
Re: Würde mich über Übersetzung freuen...
Hilde am 14.2.09 um 18:42 Uhr (Zitieren) I
Noch ein Vorschlag:
Im Kirchenlatein heißt es in den Karfreitagsfürbitten:
flectamus genua - beuget die Knie (lasst uns die Knie beugen)
entsprechend könnte man sagen:
flectas genua (du mögest das Knie beugen- ist nicht ganz so befehlsmäßig)
oder:
flecte genua - beuge die Knie! - mehr eine bestimmte Aufforderung
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.