Latein Wörterbuch - Forum
Königsschutz — 1070 Aufrufe
kann nix am 6.2.07 um 11:26 Uhr (
Zitieren)
Wer kann mir weiterhelfen? Suche den korrekten Ausdruck für Königsschutz. Ist das munde burgium? Danke.
Re: Königsschutz
Neusprachler am 6.2.07 um 13:29 Uhr (
Zitieren)
praesidium regis („Schutz des Königs“)
Re: Königsschutz
kann nix am 6.2.07 um 13:49 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank Neusprachler. Ich glaube, ich habe mich falsch ausgedrückt. Gemeint ist hier die Fürsorgepflicht des Königs. Der Herrscher, also der König, sichert dem ehemals Eigenkloster, das jetzt Königskloster ist, FÜRSORGE UND SCHUTZ zu. Hast du eine Ahnung was munde (weiss nicht, ob das richtig geschrieben ist)burgium sein könnte? Danke.
Re: Königsschutz
Plebeius am 6.2.07 um 14:16 Uhr (
Zitieren)
TUTELA --> Fürsorge, Schutz
sub regis tutela--> unter dem Schutz des Königs
ODER
sub tutela regia--> unter königlichem Schutz
Re: Königsschutz
Plebeius am 6.2.07 um 14:28 Uhr (
Zitieren)
Re: Königsschutz
Plebeius am 6.2.07 um 14:51 Uhr (
Zitieren)
Es gibt das german. Wort BURGUS =Burg, Kastell und das mlt. Wort BURGIUM = Burg
(Könnte also auch die Bedeutung SCHUTZ haben)
Irgendwo gefunden:
Burg - burium - ist eine Ableitung von Berg, dazu gehört aus der gleichen Zeit das althochdeutsche hagan:
Diese Bezeichnung hagan taucht zur gleichen Zeit als Rodungsname für burgium - berg auf
Was den Wortteil MUNDE betrifft, finde ich keine Erläuterung. Im Lat. gibt es das Wort MUNDUS = Welt, aber ....
Re: Königsschutz
kann nix am 6.2.07 um 15:32 Uhr (
Zitieren)
Ich habe es bei einem Vortrag mitgeschrieben, über den ich nunmehr einen Aufsatz schreiben muss. Vielleicht habe ich auch etwas komplett verwechselt. Ich kann kein Latein und es kamen unheimlich viele lateinische Wörter vor! Nehme jetzt einfach den deutschen Begriff und sage „danke“.