Latein Wörterbuch - Forum
infraseripto — 580 Aufrufe
Josef am 23.2.09 um 16:32 Uhr (
Zitieren)
IIm Zusammenhang mit meiner Familienforschung lese ich häufig in Kirchenbüchern -infraseripto(us)-
Kann in keinem mir bekannten Buch die Bedeutung finden
Re: infraseripto
Graeculus am 23.2.09 um 16:36 Uhr (
Zitieren)
Iinfrascripto oder infrascriptus, vermutlich
Re: infraseripto
Josef am 23.2.09 um 17:28 Uhr (
Zitieren)
IDanke Graeculus für die schnelle Antwort.
War wohl ein Lesefehler meinerseits bei den alten Schriften. Habe leider keine Lateinkenntnisse.
Könnte sich demnach -infrascripto- auf einen unterzeichnenden, unterschreibenden Pfarrer beziehen ??
Re: infraseripto
Graeculus am 23.2.09 um 17:33 Uhr (
Zitieren)
IDaran habe ich auch schon gedacht, so wie man heute im Deutschen sagt: „der Endunterzeichnende“.
Aber, leider: „Infrascriptus“ ist PPP, nicht PPA. Heißt dann vielleicht: „der unten Beschriebene“; „der unten Geschriebene“ wäre im Maskulinum komisch.
Re: infraseripto
d-g-u am 23.2.09 um 18:01 Uhr (
Zitieren)
IIch denke, das muss intrascripto („Anno intrascripto (Angabe des Jahr)“ heißen - „eingetragen im Jahr ...“
Viele Grüße,
d-g-u
Re: infraseripto
Josef am 23.2.09 um 18:04 Uhr (
Zitieren)
IGraeculus ! Darf ich nochmal lästig werden ?
Im gleichen Kirchenbucheintrag findet sich der Eintrag ...Maria , soluta soror uterina patris erat matrina.
Kann mir geholfen werden ??
Re: infraseripto
Graeculus am 23.2.09 um 18:22 Uhr (
Zitieren)
I„intrascripto“ ist auch eine Möglichkeit, zumal man „t“ und „f“ ebensoleicht verwechseln kann wie „c“ und „e“. Die Frage ist, ob das in den Büchern tatsächlich in Verbindung mit „anno“ auftaucht; das wäre ein wichtiger Hinweis.
Der Georges kennt übrigens weder „intrascribere“ noch „infrascribere“ - klassisches Latein ist dies also in keinem Fall, was es aber bei Kirchenbüchern auch nicht sein muss.