Latein Wörterbuch - Forum
vom Mittellatein bekomm ich nen Kopp — 618 Aufrufe
Georg am 24.2.09 um 14:46 Uhr (
Zitieren)
IOh man, ich muss ne mittellateinische Urkunde übersetzen und bekomm dabei nen Föhn, vllt kann ja jmd helfen:
Cum plurima antecessorum nostrorum, imperatorum videlicet aut regum,
Sobald die meisten unserer Amtsvorgänger, offenbar der Kaiser oder wenigstens der Könige,
munifica largitate ecclesiis dei pro augmento vel amplificatione earundum utilia simul et commoda sint collata subsidia,
zugleich sind nützliche Vergünstigungen und Hilfsmittel durch freigebige Geschenke der Kirche Gottes für den Zuwachs und auch für die Vergrößerung derselben übertragen worden,
unde et in sui status tranqillitate roborentur et ab irruentium extrinsecus infestationum molestiis muniantur...
und weswegen mögen sie in der Ruhe seiner Lage gestärkt und vor dem Ärger der von außen angreifenden Bedrohungen geschützt werden...
Im Voraus schon mal ein dickes Danke
Re: vom Mittellatein bekomm ich nen Kopp
baca am 24.2.09 um 16:28 Uhr (
Zitieren)
Iplurima: nom/akk neutrum plural
darfst du nicht übersetzen, als wäre es mask.
wo ist das Subjekt und das Prädikat?
du solltes strikt nach KNG-Prinzipien vorgehen...
Re: vom Mittellatein bekomm ich nen Kopp
Georg am 24.2.09 um 22:43 Uhr (
Zitieren)
Iwieso darf ich das nicht so übersetzen? plurima könnte die meisten heißen... und ein verb gibts da nicht... die einzelnen teilsätze gehören alle nacheinander zusammen, hab das wegen der übersicht so auseinandergefuselt
Re: vom Mittellatein bekomm ich nen Kopp
Bibulus am 24.2.09 um 22:51 Uhr (
Zitieren)
INenn doch bitte mal die Quelle
Re: vom Mittellatein bekomm ich nen Kopp
baca am 25.2.09 um 13:59 Uhr (
Zitieren)
Iweiß nicht, ob du noch eine Antwort auf Deine Frage von gestern abend brauchst:
antecessorum ist ja wohl maskulin, deshalb müsste es plurimi heißen: die meisten unserer Vorfahren
nach meiner Variante bezieht sich plurima auf subsidia, somit wären
„plurima ... utilia simul et commoda ..subsidia“
Subjekt und
„sint collata“
das Prädikat des cum-Satzes
„munifica largitate“ ein Abl. mit dem
Gen.subj. „antecessorum nostrorum“:
durch die mildtätige Freigebigkeit unserer Vorfahren, nämlich der Kaiser oder Könige
Re: vom Mittellatein bekomm ich nen Kopp
Hatrald 1337 am 25.2.09 um 14:30 Uhr (
Zitieren)
Iwie wärs mit lernen ihr zuürückgebliebenen kellerkinder?
Ich glaub schon :D :)