Latein Wörterbuch - Forum
Problemsatz II. — 1248 Aufrufe
Ego =) am 25.2.09 um 20:29 Uhr (Zitieren) I
hehe...merkt man, dass ich heute einen anstrengenden tag hatte?? ...naja...
mein zweiter satz, mit welchem ich nicht ganz zurecht komme...:

Utriusque exercitus milites fortissime pugnabant; neque his fuga nota erat neque illis.

exercitus = 1. Fall also Subjekt (oder?)
milites = 1./ 4. Plural...
fortissime bezieht sich aus pugnabant und gehört zu milites (?)
his fuga, kann nicht zusammen gehören, da doch fuga 1. fall singular ist = wieder ein Subjekt; his = 3./6. Plural
nota gehört zu fuga
erat „gehört“ auch zu fuga
und illis ist wieder 3. oder 6.
neque...neque = weder...noch
-----------
so....fertig analysiert (glaub ich zumindest richtig gemacht zu haben)...jetzt nur mehr zusammensetzten....ab jetzt hab ich probleme...

könnnts ihr mir vielleicht noch einmal helfen?? das wäre wirklich sehr nett....danke...

Re: Problemsatz II.
Ego =) am 25.2.09 um 20:35 Uhr (Zitieren) I
aja...und utriusque muss sich doch auf exercitus beziehen....
aber: utriusque = jeder von beider...muss da dann nicht plural kommen?
Re: Problemsatz II.
Lateinhelfer am 25.2.09 um 20:35 Uhr (Zitieren) I
Kleiner Tipp zum 1. Teil:
--> utriusque --> Gen.Sg
--> exercitus, us --> hier Gen.
milites....pugnabant
fortissime --> Adv.
Und jetzt mach deinen Satzversuch...
Re: Problemsatz II.
Ego =) am 25.2.09 um 20:37 Uhr (Zitieren) I
blödsinn...da ist ein i ... was ist das dann für ein fall?? (ich hasse neue vokabel, bei denen man sich nicht so leicht auskennt)
Re: Problemsatz II.
Ego =) am 25.2.09 um 20:40 Uhr (Zitieren) I
AHH!!! ein knopf ist aufgegangen ! (beim ersten teil) O_O (glaub ich zumindest...)
geht er vielleicht so:
==> Die Soldaten von beiden Heeren kämpften sehr tapfer;
Re: Problemsatz II.
Lateinhelfer am 25.2.09 um 20:42 Uhr (Zitieren) I
ist OK....
Re: Problemsatz II.
Ego =) am 25.2.09 um 20:49 Uhr (Zitieren) I
gut..und der zweite teil:

wie ordne ich da am besten his und illis ein?
sind doch im Dativ...
....wenn das nicht so wäre, würde ich es so übersetzten: weder dieser beging eine Flucht, moch der andere..........
...
..
.....was ich mir alles in meinem kopf zusammen reime....
vollkommen falsches....
ich tausche vokabel aus...

Re: Problemsatz II.
Ego =) am 25.2.09 um 20:54 Uhr (Zitieren) I
ist das ein „dativ des besitzers“...oder sollte ich langsam anfangen mein müdes hirn einzuschalten...?
Re: Problemsatz II.
andreas am 25.2.09 um 21:01 Uhr (Zitieren) I
weder diesen .. noch jenen ... fuga nota erat
Re: Problemsatz II.
Ego =) am 25.2.09 um 21:03 Uhr (Zitieren) I
.........weder der eine noch der andere ergriff die flucht???..............was? nein...falsch...dann wär flucht doch akkusativ also fugam...und illis heißt auch nicht der andere...sondern jener...
Re: Problemsatz II.
Ego =) am 25.2.09 um 21:06 Uhr (Zitieren) I
AHHHH!! ! weder diesen noch jenen war die flucht bekannt..... nein..dann wäre die flucht doch akkusativ, wie ich schon erwähnte (oder?)
Re: Problemsatz II.
andreas am 25.2.09 um 21:07 Uhr (Zitieren) I
weder diesen noch jenen (his ... illis) >> Dativ

war die Flucht bekannt

>>>> sie kannten keinen Gedanken an Flucht/ Flucht war ihnen unbekannt/keine floh ...


Die Soldaten beider Heere kämpften tapfer ...
Re: Problemsatz II.
andreas am 25.2.09 um 21:08 Uhr (Zitieren) I
Nominativ! die Flucht war bekannt (in diesem Falle war sie keinem bekannt)
Re: Problemsatz II.
Ego =) am 25.2.09 um 21:10 Uhr (Zitieren) I
ahh...danke...jetzt hab ichs so langsam verstanden...
ich war wieder einmal der meinung, dass das fragewort „was“ nur im 4. fall vorkommt.... (ich gehör ins bett)

danke nochmal...ich stör jetzt nicht mehr =)
danke
Re: Problemsatz II.
Judith am 26.2.09 um 19:44 Uhr (Zitieren) I
Ich brauche Hilfe ich kriege einfach nicht raus was dieser Satz bedeutet:

Europa, quamquam primo taurum magnum tangere timet, tamen ad eum appropinquat, deinde corpus eius palat, postremo etiam in eius tergo sedere audet.

Bitte helft mir ich brauche das morgen bei meiner Hausübung!!!
Re: Problemsatz II.
Hilde am 26.2.09 um 19:51 Uhr (Zitieren) I
dein Versuch?
Re: Problemsatz II.
andreas am 26.2.09 um 20:13 Uhr (Zitieren) I
@ Judith

Schreibfehler?

heisst es palat oder palpat? (liebkosend streicheln)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.