Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 542 Aufrufe
Servusmagistri am 25.2.09 um 20:32 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
Ich blicke bei folgendem Satz leider überhaupt nicht durch
"Nihil deerat, quod ad ornatum portarum, itinerum, locorum omnium, qua Caear iturus erat, excogitari poterat.
Ich hätte gern eine Übersetzungshilfe, kein Muster.
Danke schonmal!
Re: Übersetzungshilfe
andreas am 25.2.09 um 20:45 Uhr (
Zitieren)
excogitare = ausdenken, erfinden , hier: Praes. Pass. Inf.
deesse = fehlend, abwesend sein >>> deerat = Ind. Imp. 3. Pers. Akt.
Re: Übersetzungshilfe
Servusmagistri am 25.2.09 um 20:48 Uhr (
Zitieren)
Nichts mangelte, weil zum Schmuck aller Tore, Wege und Orte, durch die Caesar gehen wollte, (?) erfunden werden konnte (?)
Re: Übersetzungshilfe
andreas am 25.2.09 um 20:55 Uhr (
Zitieren)
iturus ... Part. Fut. durch die er gehen würde/ im Begriff war zu gehen
quod ... excogitari poterat ... das man sich ... ausdenken konnte
Re: Übersetzungshilfe
Servusmagistri am 25.2.09 um 21:01 Uhr (
Zitieren)
Ah, es beginnt Sinn zu ergeben ;)
Also ungefähr so:
Nichts fehlte, das man sich zum Schmuck aller Tore, Wege und Orte, durch die Caesar gehen würde, ausdenken konnte.
Re: Übersetzungshilfe
andreas am 25.2.09 um 21:11 Uhr (
Zitieren)
@ servusmagistri (Sklave des Lehrers ...)
prima übersetzt !