Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 542 Aufrufe
Servusmagistri am 25.2.09 um 20:32 Uhr (Zitieren)
Hallo,
Ich blicke bei folgendem Satz leider überhaupt nicht durch

"Nihil deerat, quod ad ornatum portarum, itinerum, locorum omnium, qua Caear iturus erat, excogitari poterat.

Ich hätte gern eine Übersetzungshilfe, kein Muster.
Danke schonmal!
Re: Übersetzungshilfe
andreas am 25.2.09 um 20:45 Uhr (Zitieren)
excogitare = ausdenken, erfinden , hier: Praes. Pass. Inf.
deesse = fehlend, abwesend sein >>> deerat = Ind. Imp. 3. Pers. Akt.
Re: Übersetzungshilfe
Servusmagistri am 25.2.09 um 20:48 Uhr (Zitieren)
Nichts mangelte, weil zum Schmuck aller Tore, Wege und Orte, durch die Caesar gehen wollte, (?) erfunden werden konnte (?)
Re: Übersetzungshilfe
andreas am 25.2.09 um 20:55 Uhr (Zitieren)
iturus ... Part. Fut. durch die er gehen würde/ im Begriff war zu gehen

quod ... excogitari poterat ... das man sich ... ausdenken konnte
Re: Übersetzungshilfe
Servusmagistri am 25.2.09 um 21:01 Uhr (Zitieren)
Ah, es beginnt Sinn zu ergeben ;)

Also ungefähr so:

Nichts fehlte, das man sich zum Schmuck aller Tore, Wege und Orte, durch die Caesar gehen würde, ausdenken konnte.
Re: Übersetzungshilfe
andreas am 25.2.09 um 21:11 Uhr (Zitieren)
@ servusmagistri (Sklave des Lehrers ...)

prima übersetzt !
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.