Latein Wörterbuch - Forum
UEBERSETZUNG NUR 2 WOERTER!! — 1407 Aufrufe
tobias am 9.2.07 um 12:39 Uhr (Zitieren)
Hallo!

Kann mir jemand „koenigliche Garde“ bzw. „Garde des Koenigs“ auf latein uebersetzen?

„cohors regia“ vielleicht??

Danke!
Re: UEBERSETZUNG NUR 2 WOERTER!!
stultus am 9.2.07 um 13:44 Uhr (Zitieren)
agema regis
Re: UEBERSETZUNG NUR 2 WOERTER!!
stultus am 9.2.07 um 13:46 Uhr (Zitieren)
cohortis preatoria regis
Re: UEBERSETZUNG NUR 2 WOERTER!!
Elisabeth am 9.2.07 um 14:36 Uhr (Zitieren)
O Gott, stultus hat wieder zugeschlagen!

„cohors regia“ war gar keine so schlechte Idee; die Römer nahmen wohl meistens den Plural von „Wächter“, also z.B. „custodes corporis“, wörtlich übersetzt „Leibwächter“ - da fehlt natürlich, dass es sich um königliche Wächter handelt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.