Latein Wörterbuch - Forum
wieder ein so etwas... diesmal kürzer — 489 Aufrufe
Frederic am 28.2.09 um 14:54 Uhr (Zitieren)
(und er macht dies und das) „.... ne quid divini iuris neglegendo patrios ritus peregrinosque adsciscendo turbaretur“

.... damit nichts durch das vernachlässigen des gött. rechts oder durch das aneignen von väterlichen und fremden riten gestört wird.

das klingt schief.... :(
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Frederic am 28.2.09 um 14:54 Uhr (Zitieren)
Liv I, 20
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Graeculus am 28.2.09 um 15:03 Uhr (Zitieren)
„patrios ritus“ gehört zu „neglegendo“ („neglegere“ mit dem Akkusativ!). Ich vermute, daß dann an die „patrios ritus“ das Genitivattribut „divini iuris“ angehängt ist. Danach kommen dann die „pergegrinos (ritus)“
--> neglegendo patrios ritus (divini iuris) et addiscendo [nicht: adsciscendo!] peregrinos (ritus)
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Frederic am 28.2.09 um 15:10 Uhr (Zitieren)
ah, dachte das geht mit gen.

okay: „damit nichts durch das vernachlässigen der väterlichen sitten des göttlichen rechts oder durch das aneignen fremder sitten gestört wird“

„adsciscendo“ steht nicht nur in der Lat. Lib. sondern auch bei Reclam!
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Lateinhelfer am 28.2.09 um 15:13 Uhr (Zitieren)
---> adscīscere, adscīscō, adscīvī, adscītum - herbeiholen, sich aneignen, billigen....
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Lateinhelfer am 28.2.09 um 15:24 Uhr (Zitieren)
Übrigens:
ad-sc = a-sc Quelle:Stowasser
das heisst:
adsciscere = asciscere
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Graeculus am 28.2.09 um 15:24 Uhr (Zitieren)
Das ist ja interessant!
Georges: ads ... - alle so anfangenden Wörter unter ass ...
assciscere: Fehlanzeige!
Oder ich habe jetzt irgendwas übersehen!
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Arborius am 28.2.09 um 15:25 Uhr (Zitieren)
Kann nicht „quid iuris divini“ zusammengehören?
„Damit nichts des göttlichen Rechts durch ... und ... gestört wird.“
Ich überlege nämlich gerade, was ‚väterliche Sitten des göttlichen Rechts‘ sind.
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Graeculus am 28.2.09 um 15:26 Uhr (Zitieren)
Aha!
„asciscere“ gibt es in der Tat. Dabei wird aber dann das „ad-s“ nicht zu „as-s“ assimiliert, sondern zu „a-s“.
Hm.
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Graeculus am 28.2.09 um 15:29 Uhr (Zitieren)
Ich überlege nämlich gerade, was ‚väterliche Sitten des göttlichen Rechts‘ sind.

Nun, ich vermute(te), daß die väterlichen Sitten göttlichen Rechts (göttlichem Recht entsprungen) sind, die peregrinen hingegen nicht. Falls die aber auch ...
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Graeculus am 28.2.09 um 15:33 Uhr (Zitieren)
Hm. Hillen übersetzt die Stelle: „... und keine Bestimmung des Sakralrechts sollte durch Vernachlässigung der angestammten und Übernahme fremder Zeremonien verletzt werden.“
Schätze, der Punkt geht an Arborius: „ne quid divini iuri“ gehört zusammen.
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Graeculus am 28.2.09 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Anscheinend besagt das ius divinum, daß jedes Volk seinen eigenen Riten folgen solle, die Römer den römischen, die Peregrinen den ihren.
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Arborius am 28.2.09 um 15:43 Uhr (Zitieren)
Ich kenne den Text ja nicht, aber es klingt so, als ob man das ius divinum auf zwei Arten „verletzen“ könnte:
1. Dadurch, dass man sich nicht an althergebrachte (patrius) Riten hält,
2. oder dass man fremde Riten annimmt.
Im Denken sehe ich gerade, dass Dein Gedanke richtig war, Graeculus.
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Frederic am 28.2.09 um 16:27 Uhr (Zitieren)
In den vorherigen Kapitel betont Livius ja, dass Romulus lediglich den Herkules-Kult als Fremdkult wieder aufgenommen haben soll (was historisch falsch ist). Alle anderen Kulte habe er aus Alba übernommen - was ja quasi nicht fremd ist.

Daher sind wohl alle väterlichen Riten, die aus Alba, wie z.B. der Kult der Vesta (spricht Liv. auch an), und alle fremden, eben die übrigen - ausgenommen von Herkules.... .
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Bibulus am 28.2.09 um 17:55 Uhr (Zitieren)
Nach einer alten Sage soll Herakles (Hercules)
auf dem Rückweg von Spanien („Säulen des Herakles“ ->„Atlas“ ) in Latium gerastet haben.
(angeblich soll der Palatin und die Landschaft
„Latium“ nach Herakles' Söhnen mit der Tochter
des Euandros', „Pallas“ und „Latinus“ benannt sein.)

Zudem soll an der Stelle, an der später Rom gegründet wurde, der Kampf mit dem Räuber und
Unhold „Cacus“ stattgefunden haben.
Re: wieder ein so etwas... diesmal kürzer
Frederic am 28.2.09 um 19:02 Uhr (Zitieren)
Ja genau, als dieser dem schlafenden Herkules besonders schöne Rinder geraubt hatte, indem er sie an ihren Schwänzen in seine Höhle zog.

Findet sich bei Livius, aber auch bei Vergil, Aeneis Buch 8.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.