Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für einen Satz — 400 Aufrufe
avatar_noob am 1.3.09 um 12:03 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich habe ein Problem bei einem Satz und es wäre nett, wenn mir jemand schnellstmöglich helfen kann, da ich morgen eine Art Referat darüber halten muss:

Laudatores praedicaverunt hanc actricem esse talem, quae divinis laudibus exornaretur.

besondere Probleme habe ich bei talem, quae...

Meine Versuche schauen so aus:

Die Lobredner haben behauptet, dass diese Schauspielerin so ausgezeichnet ist, als wäre sie mit göttlichem Lob versehen.

mfg avatar_noob

P.S.: Ich bitte um schnelle Antwort.
Re: Übersetzung für einen Satz
Graeculus am 1.3.09 um 12:38 Uhr (Zitieren)
Es sind nur Kleinigkeiten, die ich ändern möchte:
„Lobredner haben gepriesen, dass diese Schauspielerin von der Art sei, welche durch göttliches Lob geschmückt werde.“
Wobei ich nicht sicher bin, ob ich es richtig mache, wenn ich den Konjunktiv Imperfekt „exornaretur“ hier mit einem Konjunktiv Präsens wiedergebe. Man könnte vielleicht auch sagen: „... als ob sie durch göttliches Lob geschmückt würde.“
Re: Übersetzung für einen Satz
avatar_noob am 1.3.09 um 12:47 Uhr (Zitieren)
Dankeschön ;)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.