Latein Wörterbuch - Forum
Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi — 1284 Aufrufe
Leonard Kweuke am 1.3.09 um 20:34 Uhr (
Zitieren)
Leute könnt ihr mir helfen?
Cum corvus de fenestra raptum caseum comesse vellet, in arbore considens, vulpes eum vidit et sic coepit loqui.
1. Als der Rabe über dem Fenster den Käse stahl wollte er ihn verzehren, und sich im Baum niederlassen, der Fuchs sah ihn und fing an zu Fragen:
Es geht weiter......
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
Leonard Kweuke am 1.3.09 um 20:41 Uhr (
Zitieren)
2. O corve, quis est similis tui?
Oh Rabe, wer ist dir ähnlich?
3. Pennarum tuarum quam magnus est nitor!
Dein Mundvorrat hätte ich so groß wohlernährt.(oder nitor-glanz?, oder ist es ein deponens?)
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
Lateinhelfer am 1.3.09 um 20:46 Uhr (
Zitieren)
Kleiner Tipp:
-> penna -ae, f -> Gefieder (Pl.)
-> nitor nitōris, m
1. Glanz, Schimmer
2. Ansehen, Adel
3. Schönheit
Spass bei Seite, bitte um Hilfe
Leonard Kweuke am 1.3.09 um 20:53 Uhr (
Zitieren)
Qualis decor tuus est!
Wie beschaffen ist deine Schönheit!
Si vocem haberes claram, nulla avis te prior esset.
Wenn du eine verherrlichende Stimme hättest, wäre kein Vogel vor dir.
At ille dum vult placere vulpi et vocem suam ostendere, emisit ore caeum, quem celeriter dolosa vulpes avidis rapuit dentibus.
Jener wollte solange es zu gefallen schien, dem Fuchs seine Stimme zeigen, zu betten den Käse fallen zu lassen, den der listige Fuchs gierig in die Zähne schnappte
DANKE IM VORRAUS
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
Leonard Kweuke am 1.3.09 um 20:55 Uhr (
Zitieren)
IDer glanz deiner Feder ist so groß?
Bitte um Hilfe und bedanke mich gleichzeitig
Leonard Kweuke am 1.3.09 um 21:09 Uhr (
Zitieren)
Bitte könnt ihr meine Fehler analysieren, mir wurde gesagt, dass dieses Forum hart arbeitet und nicht manchen mehr hilft, obwohl diese schwiriegere sätze haben, und andere wie ich werden hier anscheinend liegen gelassen.
Muss man hier beliebt sein, damit einem, geholfen wird?
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
Cum corvus de fenestra raptum(PPP) caseum comesse vellet
-> Als der Rabe den vom Fenster gestohlenen Käse verzehren wollte
in arbore considens(PPA)
sich im Baum niederlassend
vulpes eum vidit et sic coepit loqui.
sah der Fuchs diesen... (Satzbau)
Bitte um Hilfe und bedanke mich gleichzeitig
Leonard Kweuke am 1.3.09 um 21:27 Uhr (
Zitieren)
Besonders die 2 letzten sätze liegen mir am Herzen, weil sie lang und komplieziert sind.
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
At ille dum vult placere vulpi
PONS: velle placere aliqui -> jemandem gefällig sein wollen
Und jener, während er den Fuchs gefällig sein will
et vocem suam ostendere [vult]
und seine Stimme zeigen will
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
At ille [...] emisit ore caeum
Aber jener [...] ließ durch den Mund/Schnabel den Käse fallen
quem celeriter dolosa vulpes avidis rapuit dentibus
den der listige Fuchs schnell mit gierigen Zähnen raubte
Bitte um Hilfe und bedanke mich gleichzeitig
Leonard Kweuke am 1.3.09 um 21:41 Uhr (
Zitieren)
Si vocem haberes claram, nulla avis te prior esset.
Wenn du eine verherrlichende Stimme hättest, wäre kein Vogel vor dir.
stimmt der?
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
sieht gut aus.
Aber ich mach' Schluss für heute, morgen geht die Schule wieder los :-(
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
Leonard Kweuke am 1.3.09 um 21:53 Uhr (
Zitieren)
DANKE Ralph
Re: Jupi Jupi je jupi je Krawall und Remi demi
Arborius am 1.3.09 um 22:00 Uhr (
Zitieren)
Halt, noch nicht ins Bett!
„clara: hell, klar“ ist für die Stimme besser.
„prior esse“ im Sinne von "überlegen sein.
Hast Du Deine Unterstellungen vorhin eigentlich ernst gemeint?