Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Übersetzung — 836 Aufrufe
Ute Lemke am 2.3.09 um 11:58 Uhr (Zitieren)
Sterne meines Lebens

Sterne meines Herzens

(Ich) lebe meine Träume

Meine Träume leben
Re: Brauche Übersetzung
Arborius am 2.3.09 um 13:16 Uhr (Zitieren)
Salve, Ute.
Mein Vorschlag:
Astra vitae meae
Astra cordis mei / astra animi mei
Somnia mea vivo.
Somnia mea vivunt.

Beim dritten Satz bin ich mir nicht ganz sicher, weiß aber, dass danach schon häufiger gefragt wurde. Wenn Du Dir sicher sein willst, such danach.
Re: Brauche Übersetzung
Arborius am 2.3.09 um 13:16 Uhr (Zitieren)
Ach, statt „astra“ geht auch „stellae“.
Re: Brauche Übersetzung
Ute Lemke am 2.3.09 um 14:37 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!!
Re: Brauche Übersetzung
Lucas 12J am 2.3.09 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Kann mir jmd den hier übersetzen:
Amulius, postquam Ream Siliviam filios habere audivit, servos eam in carcerem abducere et filios eius interficere iussit.

PS: ich habs schon versucht zu übersetzen das kam dabei raus: Amulius befahl seinen Sklaven ihn aus dem Kerker zu entführen und seine Brüder zu töten, nachdem Rea SIlvia hörte, dass...^^weiter kam ich nicht-mir fehlte das Nomen
Re: Brauche Übersetzung
ralph am 2.3.09 um 15:10 Uhr (Zitieren)
eam in carcerem abducere
-> diese (eam ist weiblich, gemeint ist wohl Rea Silvia) in den Kerker wegzuführen (=einzusperren)

postquam audivit -> AcI
Ream Silviam filios habere
nachdem er gehört hatte, dass ...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.