In Sinnsprüchen bin ich nicht so gut, gebe Dir aber einen Vorschlag - lass es Dir nicht tätowieren, bevor nicht jemand was dazu gesagt hat!
Ein Leben lang: totam vitam/tota vita (kommt drauf an)
in liebendem Gedanken: ____
in liebendem Gedenken: (in) memoria cara
Bin mir da gar nicht sicher, wie man das am besten ausdrückt, denke aber, dass sich so etwas wie (memoria amans) nicht anbietet.
Hallo Arborius
vielen Dank aber für deine schnelle Mühe, hat mir schon mal etwas weitergeholfen.
Euch noch viel Spaß, und bis mal mal wieder. Merci..die Kleinstadtelfe
Salüt:-)
Arborius hatte mir gestern Abend noch geholfen etwas zu übersetzen, war sich allerdings nicht ganz sicher, vielleicht kann ja jemand noch mit überprüfen, da es gerne tätowieren lassen würde.
ein Leben lang: totan vitan/ tota vita
Und: im liebenden gedanken/gedenken.
Wäre lieb von Euch
Grüßle von der Kleinstadtelfe
--ein Leben lang: „per totam vitam“ oder auch nur: „totam vitam“
Ich würde als Adjektiv „carus“ nehmen:
--im liebenden Gedanken: in mente cara
--im liebenden Gedenken: in memoria cara (wie bei Arborius)
Bei zwei Verliebten könnte man auch amātōrius a um - (verliebt, zärtlich) nehmen.
-- in mente amatoria
--in memoria amatoria
Ooh vielen Dank..das ging ja schnell.
Ihr seid echt ein super Team.
Vielen Dank für Eure Hilfe..und bis bald mal wieder.
Grüssle von der Kleinstadtelfe