Latein Wörterbuch - Forum
wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes: — 1204 Aufrufe
Martin am 11.2.07 um 15:10 Uhr (
Zitieren)
„videnti creatorem angusta est omnis creatura“ vielleicht kann mir da jemand helfen. Danke.
Re: wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes:
Plebeius am 11.2.07 um 15:43 Uhr (
Zitieren)
„videnti creatorem angusta est omnis creatura“
Ergänzt:
ANIMAE VIDENTI CREATOREM AUGUSTA EST OMNIS CREATURA
animae videnti creatorem
-->der Seele, die den Schöpfer sieht,
angusta est omnis creatura
--->ist jedes Geschöpf/alle Schöfung beschränkt/arm/kläglich
Re: wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes:
Wunderkind am 11.2.07 um 15:47 Uhr (
Zitieren)
ich würde sagen:
Für den, der den schöpfer sieht, ist jede Schöpfung eine Enge (bedenkliche Lage). woher stammt der Satz?
Re: wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes:
Plebeius am 11.2.07 um 16:17 Uhr (
Zitieren)
1. Thomas von Aquin
2. Bin mit deiner Übersetzung nicht einverstanden.
3.Forts.:
Ergo videntes Deum per essentiam omnia cognoscent.
--> Folglich erkennen die, welche Gott sehen,
alles/alle Dinge in ihrem Wesen
Re: wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes:
Martin am 11.2.07 um 19:41 Uhr (
Zitieren)
Diese Worte sind auf einer Münze geschrieben, die die Kirche ihren Kirchenmusikern vergibt, wenn sie besondere Dienste geleistet haben. Es steht noch Gregor I darunter.