Latein Wörterbuch - Forum
wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes: — 1184 Aufrufe
Martin am 11.2.07 um 15:10 Uhr (Zitieren)
„videnti creatorem angusta est omnis creatura“ vielleicht kann mir da jemand helfen. Danke.
Re: wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes:
Plebeius am 11.2.07 um 15:43 Uhr (Zitieren)
„videnti creatorem angusta est omnis creatura“
Ergänzt:
ANIMAE VIDENTI CREATOREM AUGUSTA EST OMNIS CREATURA
animae videnti creatorem
-->der Seele, die den Schöpfer sieht,
angusta est omnis creatura
--->ist jedes Geschöpf/alle Schöfung beschränkt/arm/kläglich
Re: wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes:
Wunderkind am 11.2.07 um 15:47 Uhr (Zitieren)
ich würde sagen:
Für den, der den schöpfer sieht, ist jede Schöpfung eine Enge (bedenkliche Lage). woher stammt der Satz?
Re: wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes:
Plebeius am 11.2.07 um 16:17 Uhr (Zitieren)
1. Thomas von Aquin
2. Bin mit deiner Übersetzung nicht einverstanden.
3.Forts.:
Ergo videntes Deum per essentiam omnia cognoscent.
--> Folglich erkennen die, welche Gott sehen,
alles/alle Dinge in ihrem Wesen
Re: wer kennt die Übersetzung des folgenden Satzes:
Martin am 11.2.07 um 19:41 Uhr (Zitieren)
Diese Worte sind auf einer Münze geschrieben, die die Kirche ihren Kirchenmusikern vergibt, wenn sie besondere Dienste geleistet haben. Es steht noch Gregor I darunter.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.