Latein Wörterbuch - Forum
cicero.... wieder ein problem — 526 Aufrufe
Frederic am 5.3.09 um 18:46 Uhr (
Zitieren)
„is vomens frustris esculentis vinum redolentibus gremium suum et totum tribunal inplevit“
Dieser füllte kotzend deinen Schoß und das ganze Tribunal mit stinkenden Speiseresten.....
--> ich habe keine ahnung, was ich mit „frustris“ und „vinum“ machen soll.
zwar kenne ich die deutsche bedeutung beider wörter, aber das will so nicht passen.
Re: cicero.... wieder ein problem
Frederic am 5.3.09 um 18:48 Uhr (
Zitieren)
lesefehler: da steht „frustis“....
dann macht es auch sinn. frustum = Stück
aber vinum? wie passt das da rein?
Re: cicero.... wieder ein problem
gremium suum, nicht tuum.... :)
vinum: vermutlich
Akk.Objekt zu vomens
Re: cicero.... wieder ein problem
Möglichkeit: lös das PPA „vomens“ in einen zweiten HS auf, verbunden mit „und“
Re: cicero.... wieder ein problem
Frederic am 5.3.09 um 19:21 Uhr (
Zitieren)
dieser kotzte den wein aus und füllte seinen schoß und das ganze tribunal mit stinken speisebrocken?
(igitt)
Re: cicero.... wieder ein problem
so ähnlich war das wohl ...
tribunal: Podium, Tribüne, Gerichtshof
Re: cicero.... wieder ein problem
Frederic am 5.3.09 um 19:39 Uhr (
Zitieren)
okay. vielen dank für deine hilfe :)
Re: cicero.... wieder ein problem
Caesar am 5.3.09 um 20:17 Uhr (
Zitieren)
Wimni galt es damals aber als höflich, gegessenes wieder ‚auszuspeien‘, um mehr essen zu können (igitt^^)
Re: cicero.... wieder ein problem
Elisabeth am 5.3.09 um 21:13 Uhr (
Zitieren)
frustis esculentis vinum redolentibus
Da würd' ich doch mal sagen:
mit Speisebrocken, die nach Wein stanken
(Und soweit ich weiß, war das zwar einigermaßen üblich, aber bestimmt nicht besonders kultiviert.)