Latein Wörterbuch - Forum
brauch eine übersetzung bitte — 737 Aufrufe
Jenny.schuff@yahoo.de am 8.3.09 um 16:25 Uhr (Zitieren)
also brauch bitte ne übersetzung ins deutsche:
1.magna tristitia affectus est
2. sie negotis urbanis lieberatus solitudine delectaris, mi amice, gaudeo neque reprehendo consilium tuum
3. timeo, ne homines avaritia aducti pecuniae serviant et sapientia carent
Re: brauch eine übersetzung bitte
Arborius am 8.3.09 um 16:27 Uhr (Zitieren) I
Du, Jenny.
Wir korrigieren gerne Deine Übersetzung. Mach mal 'n Vorschlag!
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:28 Uhr (Zitieren)
1.magna tristitia affectus est
2. sie negotis urbanis lieberatus solitudine delectaris, mi amice, gaudeo neque reprehendo consilium tuum
3. timeo, ne homines avaritia aducti pecuniae serviant et sapientia carent

kann mir das bitte jem übersetzen?
wäre nett (: danke schonmal.
Re: brauch eine übersetzung bitte
Arborius am 8.3.09 um 16:28 Uhr (Zitieren)
Und kontrollier doch mal, ob da nicht stehen sollte:
si negotiis ... liberatus
... adducti...
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:30 Uhr (Zitieren)
upps si negotiis/liberatus/adducti
Re: brauch eine übersetzung bitte
Arborius am 8.3.09 um 16:32 Uhr (Zitieren)
Die Sache ist die:
Du musst einen Übersetzungsvorschlag machen, sonst kümmert sich niemand darum.
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:33 Uhr (Zitieren)
ich versteh nur 2. so halbweg iwas mit: Die stimmung ist große trauer? den rest versteh ich überhaupt nich i.wie
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:34 Uhr (Zitieren)
oder große traurigkeit?
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:35 Uhr (Zitieren)
ok ich probiers nochmal
Re: brauch eine übersetzung bitte
Arborius am 8.3.09 um 16:39 Uhr (Zitieren)
Such doch mal die Prädikate.
Re: brauch eine übersetzung bitte
Graeculus am 8.3.09 um 16:41 Uhr (Zitieren)
Im 1. Satz versteckt sich das Subjekt in „affectus est“. „magna tristitia“ ist nicht das Subjekt ... und auch kein Nominativ!
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:43 Uhr (Zitieren)
ich weiß sowas nich des ist eine aufgabe in deutsch weil der lehrer gesagt hat latein ist schwer
Re: brauch eine übersetzung bitte
Arborius am 8.3.09 um 16:44 Uhr (Zitieren)
Was meinst Du damit?
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:45 Uhr (Zitieren)
wir haben gesagt, dass latein einfach nur wörter ins deutsche also nur vokabellernen ist un der lehrer hat dann ein lateinbuch aus dem schrank genommen un hat einfach sätze rausgelesen die wir übersetzen sollen
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:46 Uhr (Zitieren)
ich hab franz un kein latein
Re: brauch eine übersetzung bitte
Jenny am 8.3.09 um 16:47 Uhr (Zitieren)
jetrzt weiß ich auch dass es dumm war sowas zu sagen obwohl ich das ja nichmal war..
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.