Latein Wörterbuch - Forum
Relativpronomen & übersetzen — 973 Aufrufe
lola am 8.3.09 um 17:15 Uhr (Zitieren)
Claudia post scholam ad juliam venit, ____ auxilio pensa sua facit.

ich glaube bei ___ gehört quam rein, und der satz heißt:
Claudia kommt nach der Shule zu Julia, welche ihre Aufgaben mit ihrer Hilfe macht.

stimmt das?
Re: Relativpronomen & übersetzen
Arborius am 8.3.09 um 17:32 Uhr (Zitieren)
Gehst Du mit saphi in eine Klasse? Ihr habt den gleichen Stil.

Quam antwortet doch auf die Frage: „Wen?“! Das passt nicht. „welche“ aus Deiner Übersetzung antwortet doch auf die Frage „Wer?“. -> Also ...
Re: Relativpronomen & übersetzen
lola am 8.3.09 um 17:37 Uhr (Zitieren)
ja sie geht mit mir in eine klasse, und sie hat mit mir gerade gechatet, aber sie wollte nicht ei 2. mal hier hineinschreiben k. a. warum... außerdem hab ich mir grad ihre frage durchgelesen.

also gehört quae rein, oder?
Re: Relativpronomen & übersetzen
Arborius am 8.3.09 um 17:38 Uhr (Zitieren)
Quae passt.

Was hieße denn: mit deren Hilfe sie die Hausaufgaben macht?
Re: Relativpronomen & übersetzen
lola am 8.3.09 um 17:41 Uhr (Zitieren) I
cuius, oder?
Re: Relativpronomen & übersetzen
Arborius am 8.3.09 um 18:05 Uhr (Zitieren)
Ja, richtig.
Geht auch, oder?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.