Latein Wörterbuch - Forum
und noch ein letzter Satz — 591 Aufrufe
Mandy am 9.3.09 um 17:57 Uhr (Zitieren)
hi also der lateinische Satz heiß:
Ab imperatore Augusto portae tandum clausae sunt.
Aber ich weiß nich was clausae sunt heißt!!!
Also von Zeiten Augustus ist das Tor ...
klingt komisch und euch fällt bestimmt auf ich bin nich sehr gut in latein!!
Re: und noch ein letzter Satz
Alex am 9.3.09 um 17:57 Uhr (Zitieren)
clausae --> PPP von claudere
Re: und noch ein letzter Satz
Thalia am 9.3.09 um 17:58 Uhr (Zitieren)
CLAUSAE SUNT: --> von CLAUDERE
Re: und noch ein letzter Satz
ralph am 9.3.09 um 17:59 Uhr (Zitieren)
clausae -> claudere = schließen

Ab imperatore Augusto -> Kaiser
portae -> Plural
Re: und noch ein letzter Satz
Mandy am 9.3.09 um 18:00 Uhr (Zitieren)
Also bedeutet das: In den zeiten von Augustus sind die Tore geschlossen wurden.
Re: und noch ein letzter Satz
Mandy am 9.3.09 um 18:01 Uhr (Zitieren)
also : In Zeiten des Königs Augustus sind die Tore geschlossen worden.
Re: und noch ein letzter Satz
Graeculus am 9.3.09 um 18:03 Uhr (Zitieren)
„Ab imperatore Augusto“: Von Kaiser Augustus ...
Von „In den Zeiten“ steht da nix.
Und „tandem“ hast Du noch nicht übersetzt.
Re: und noch ein letzter Satz
Mandy am 9.3.09 um 18:05 Uhr (Zitieren)
also: Von Kaiser Auguastus sind die Tore eigtnlich immer geschlossen worden.
Re: und noch ein letzter Satz
Graeculus am 9.3.09 um 18:06 Uhr (Zitieren)
tandem: endlich, schließlich
Re: und noch ein letzter Satz
ralph am 9.3.09 um 18:07 Uhr (Zitieren)
tandem -> schließlich, endlich
und wo hast du jetzt das „immer“ her?
Re: und noch ein letzter Satz
Mandy am 9.3.09 um 18:08 Uhr (Zitieren)
oh na dann:
Von Kaiser Augustus sind die Tore endlich geschlossen worden.
Re: und noch ein letzter Satz
Graeculus am 9.3.09 um 18:11 Uhr (Zitieren)
Der Beginn der „Pax Augusta“, der augusteischen Friedenszeit ...
Re: und noch ein letzter Satz
Mandy am 9.3.09 um 18:13 Uhr (Zitieren)
hääääää?? was meinst du denn jetzt??ß ich versteh nur bahnhof!!
Re: und noch ein letzter Satz
Alex am 9.3.09 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Mit Augustus haben die Kriege in Rom aufgehört (ob er jetzt genau der Grund dafür war oder ob er einfach zur richtigen Zeit Kaiser war, weiß ich nicht). Da vorher immer Krieg war, wurde auch die Tore des Janustempels nie geschlossen (evtl bis auf wenige Ausnahmen).
Re: und noch ein letzter Satz
Graeculus am 9.3.09 um 18:17 Uhr (Zitieren)
Augustus hat die Pforten des Ianus-Tempels, die in Kriegszeiten geöffnet waren, feierlich schließen lassen - als symbolischen Beginn einer neuen Friedensära. Und die nennt man „Pax Augusta“.
Re: und noch ein letzter Satz
Graeculus am 9.3.09 um 18:18 Uhr (Zitieren)
Augustus hat vor allem den langen Bürgerkrieg beendet, gegen Marcus Antonius zuletzt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.