Latein Wörterbuch - Forum
oedipus — 3265 Aufrufe
bunny am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
was heisst der satz: oedipus verbo turpi aequalis cuiusdam audito valde perturbatus eat. übersetz ins deutsche?

danke
Re: oedipus
franzel am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
sicher dass es eat und nicht est ist?
Re: oedipus
franzel am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
Vielleicht:
Oedipus wurde, als er die schändlichen Worte eines (des) Gleichaltrigen gehört hatte, sehr verwirrt.
...oder so...
Re: oedipus
dieperle am 8.9.05 um 4:04 Uhr (Zitieren)
E nomine patri et fili et spiritus sancti was heißt das?
Re: oedipus
Plebeius am 8.9.05 um 9:19 Uhr (Zitieren)
Richtig heißt der Text des Kreuzzeichen-
Gebetes:
„In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti“=
Im Namen des Vaters und des Sohne und des
Heiligen Geistes
Bei E-NOMINE wurde aus dem -->in<-- ein
-->e<--. Im Lateinischen gibt es --> e<-- oder
-->ex <--auch in der Bedeutung von kraft,
-.->kraft des Namens..
oder
-->in der Kraft des Namens...

Vale
Re: oedipus
Tobias am 6.2.08 um 20:01 Uhr (Zitieren)
kann einer von euch mir das volle „In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti“ sagen?
Re: oedipus @Tobias
Bibulus am 6.2.08 um 20:49 Uhr (Zitieren)
in diesem Falle hilft wirklich googlen!
:-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.