Latein Wörterbuch - Forum
Gerundium/Gerundivum — 2967 Aufrufe
Opera am 12.3.09 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Kann mir jemand helfen mit Gerundium/Gerundivum (ich verwechsel die beiden immer - aber ich glaube, das spielt für diese Frage keine Rolle...)?

Wird ein „Gerun... + esse“ mit „müssen“ oder „sollen“ übersetzt?

zB: „esse dicendum“ = „es muss gesagt werden“ oder „es soll gesagt werden“?

Vielen Dank schon im Voraus!
Re: Gerundium/Gerundivum
kasper am 12.3.09 um 18:08 Uhr (Zitieren)
das ist dann ein gerundivum und wird mit müsse übersetzt.
Re: Gerundium/Gerundivum
Elisabeth am 12.3.09 um 19:47 Uhr (Zitieren) I
Ob „müssen“ oder „sollen“, ergibt sich aus dem Zusammenhang.
Wenn eine Verneinung dabeisteht, heißt es „nicht dürfen“.
Re: Gerundium/Gerundivum
andreas am 12.3.09 um 19:52 Uhr (Zitieren)
Gerundivum mit „esse“ - Beispiel:

Industria laudanda est = der Fleiß MUSS gelobt werden
Industria non laudanda est = der Fleiß DARF NICHT gelobt werden
Dolores patiendi sunt = die Schmerzen MÜSSEN ertragen werden.
Re: Gerundium/Gerundivum
Poggio am 12.3.09 um 20:10 Uhr (Zitieren)
1 Definition
Das Gerundivum ist ein Verbaladjektiv, also ein Adjektiv, das aus einem Verb gebildet ist. Das Gerundivum hat eine passive und gleichzeitige Grundbedeutung. Man könnte sagen, es ist eine Art „Partizip“ Präsens Passiv.



2 Bildung
Die Bildung passiert analog zum Gerundium:


a-Konj. Präsensstamm + nd + us, a, um cogitandus, amanda, laborandum
e-Konj. Präsensstamm + nd + us, a, um delendus, monenda, augendum
i-Konj. Präsesstamm + e + nd + us, a, um audiendus, venienda, sciendum
kons. Konj.Präsensstamm + e + nd + us, a, um agendus, dicenda, mittendum
kurz i-Konj.Präsensstamm + e+ nd + us, a, um faciendus, cupienda, capiendum

Das Gerundiv wird wie ein Adjektiv der a-/o-Deklination (z.B. magnus, clarus etc.) dekliniert.



3 Prädikatives Gerundivum
a) Funktion:
In Kombination mit einer Form von „esse“ kann das Gerundiv wie das PPP ein Prädikat bilden. Es drückt dann eine Handlung aus, die getan werden muss. Die Form von „esse“ gibt dabei die Zeit an. Das Gerundiv steht in KNG-Kongruenz zum Subjekt.

b) Übersetzung
Das prädikative Gerundivum wird im Deutschen mit „müssen“ übersetzt. Die Person, die etwas muss, steht im Latein im „dativus auctoris“. Dieser wird im Deutschen zum Subjekt!

Wenn kein dativus auctoris steht, übersetzen wir im Deutschen mit einem unpersönlichen „man“. Im Latein steht dann ein Gerundiv im Neutrum.

Das lateinische Subjekt steht im Deutschen im Akkusativ

Bsp.
Mit Dativ: Militibus pugnandum est. Die Soldaten müssen kämpfen
ohne Dativ:Pugnandum est. Man muss kämpfen

Mit Dativ:
Urbs militibus oppugnanda erat.
Die Soldaten mussten die Stadt angreifen
ohne Dativ:
Urbs oppugnanda erat
Man musste die Stadt angreifen.

Mit Dativ:
Haec res discipulis discenda erit.
Die Schüler werden diese Sache lernen müssen.

Haec res discenda erit
Man wird diese Sache lernen müssen.


4 Attributives Gerundivum

Steht ein Gerundiv bei einem Substantiv, spricht man von einem „attributiven Gerundivum“. Faktisch handelt es sich dabei um dabei um ein umgeformtes Gerundium.
Da das Gerundium für uns leichter zu übersetzen ist, da wir es ähnlich im Deutschen auch kennen, lohnt sich eine Zurückumformung.

Vorgehen Umformung Bsp.
1. Fall des zum Gerundive gehörenden Sub-stantivs bestimmen
Libris legendis multum didici. / libris = Ablativ
Sibi ad hostes oppugnandos parare / hostes = Akk.

2. Gerundiv in den Fall setzen, den das dazu-gehörige Substantiv hat.
Achtung: Gerundium existiert nur im Singular!
legendis -> legendo

(ad) oppugnandos -> (ad) oppugnandum

3. Substantiv in den Fall setzen, den das Verb im Infinitiv verlangt (meist Akk.); Substantiv anfügen. -> Achtung: auf sg./pl. aufpassen!

legendo libros (legere verlangt Akk.)
(ad) oppugnandum hostes (oppugnare + Akk.)


4. Satz zusammenfügen und Gerundium ge-mäss Regeln übersetzen. (s.h. unten)
legendo libros multum didici.
Ich habe durch Bücherlesen viel gelernt.
Ich habe viel gelernt, indem ich Bücher gelesen habe

ad oppugnandum hostes sibi parare.
sich bereitmachen, um die Feinde zu anzugreifen
sich zum Angriff auf die Feinde bereitmachen.






Re: Gerundium/Gerundivum
Poggio am 12.3.09 um 20:31 Uhr (Zitieren)
1 Einleitung
Im Deutschen haben wir die Möglichkeit, einen Infinitiv eines Verbs zu einem Substantiv zu machen:

Bsp.:
(das) Lachen ist gesund
Das Wandern ist des Müllers Lust…
die Fähigkeit des Sehens
beim Rennen schwitzt man

Da aus einem Verb ein Substantiv gemacht wird, spricht man bei dieser Form von einem „Verbalsubstantiv“. Als Substantiv kann es auch dekliniert werden. Es kann aber nur im Singular stehen.

Im Englischen gibt es die Form als –ing-Form:

Bsp.
ability of seeing
Laughing is fun!

Die gleiche Möglichkeit biete sich auch in der lateinischen Sprache. Um das Verbalsubstantiv (Gerundium) vom Infinitiv zu unterscheiden, wird es im Latein mit einer speziellen Form (nd-Form) gekennzeichnet.


2 Formen

a) Bildung des Gerundiums (Genitiv als Ausgangsform)

a-/e-Konjugation:
Präsensstamm + nd + Endung:
vocandi, monendi

(kurz) i-/kons. Konj.
Präsensstamm + Bindevokal e + nd + Endung: dicendi, faciendi, audiendi


b) Deklination des Gerundiums
Das Gerundium hat die Endungen der o-Deklination. Nur Singular!

Nom.sg. Infinitiv
tractare, manere, venire, agere, cupere

Gen.sg. -i
tractandi, manendi, veniendi, agendi, cupiendi

Dat.sg. -o
tractando, manendo, veniendo, agendo, cupiendo

Akk.sg. -um
tractandum, manendum, veniendum, agendum

Abl.sg. -o
tractando, manendo, veniendo, agendo, cupiendo

! Der Dativ ist möglich, kommt aber praktisch nie vor!


3 Verwendung und Übersetzung
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die jeweiligen Gerundia zu übersetzen. Häufig kommt es zu Substantivierungen des Verbs im Deutschen.

Substantive, die bei den Gerundia stehen, haben den gleichen Fall, den das Verb verlangt, also meist den Akkusativ. Bsp. ad audiendum cantores = um die Sänger zu hören (audire + akk.)

Der Lateiner betont beim Verbalsubstantiv die Herkunft als Verb, deshalb haben Gerundia Adverbien bei sich, keine Adjektive.

a) Gerundium im Nominativ:

Bsp.
Errare humanum est: (das) Irren ist menschlich
Ridere sanum est: (das) Lachen ist Gesund

Übersetzung: Substantiv oder Infinitiv


b) Gerundium im Genitiv (häufig)

Bsp. modus vivendi

Übersetzung:
Substantiv wörtlich: die Art des Lebens
Substantiv Komposita: die Lebensweise
zu + Infinitiv: die Art zu leben

Bsp. Icarus ars volandi discit
Icarus lernt die Kunst des Fliegens
Icarus lernt die Flugkunst
Icarus lernt die Kunst zu fliegen.


c) Gerundium im Akkusativ (häufig)
Bsp. ad educandum liberos

Übersetzung:
zum + Substantiv: zum Erziehen der Kinder (!)
um zu + Infinitiv: um die Kinder zu erziehen

-> gibt eine finale Bedeutung an: die Absicht einer Handlung

Bsp.
Graeci ad expugnandum Troiam conveniunt. Die Griechen kommen zusammen, um Troia zu erobern
Die Griechen kommen zur Eroberung Troias zusammen


d) Gerundium im Ablativ (relativ häufig)

Bsp. educando liberos

Übersetzung:
durch + Substantiv: durch Erziehung/Erziehen der Kinder
indem + NS (Subjekt!): indem ich etc. Kinder erziehen
teilw. während + NS (Subjekt!): während wir etc. Kinder erziehen

-> Subjekt von HS und NS muss gleich sein

Bsp.
Graeci faciendo dolum Troiam expugnant.
Die Griechen erobern Troia, indem sie eine List anwenden.
Die Griechen erobern Troia durch Anwenden einer List.

Bsp. in cenam parando

Übersetzung:
bei/beim + Substantiv: beim Zubereiten des Essens
teilw. während + NS (Subjekt!): während wir etc. das Essen zubereiten

-> Subjekt von HS und NS muss gleich sein

Merke:
Gerundium mit blossem Ablativ: eher instrumentale Bedeutung (womit? wodurch?)
Gerundium mit „in + Ablativ“: eher temporale Bedeutung (wann?)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.