Latein Wörterbuch - Forum
Die Tragödie der Antigone — 2299 Aufrufe
Mel am 12.3.09 um 20:19 Uhr (Zitieren)
ihr würdet mir einen riesen gefallen tun, könntet ihr mir hierbei helfen .

Fratibus in proelio occisis Creon avunculus imperium in urbe obtinuit.
Antogona et Ismena in sacaenam procedunt:
Ismena: Quid mente agitas, soror? Video te dolore commotam per domos Oedipus, patris nostri, errare.

vielen danke schonmal !
Re: Die Tragödie der Antigone
Graeculus am 12.3.09 um 20:21 Uhr (Zitieren)
Hier gibt es viele L eute, die Dir gerne helfen. Stelle uns Deinen Übersetzungsvorschlag vor (Forumregel No. 2!), dann überprüfen wir sie. Aber denk' dabei daran, daß die Leute hier auch mal ins Bett gehen wollen ...
Re: Die Tragödie der Antigone
Mel am 12.3.09 um 22:43 Uhr (Zitieren)
Fratibus wurde in der Schlacht von seinem Onkel Creon getötet, der die Stadt besetzte.
Antogona und Ismena gehen auf der Bühne vorwärts.
Ismena sagt: Sie überlegt .... schwester (ich weiß nicht woher mente kommt, ich finds auch nicht in den vokabeln...)
Ich sehe es bewegt dich zu Schmerzen, unser Vater irrt sich.

bitte nicht für diese fehler töten ...
Re: Die Tragödie der Antigone
Elisabeth am 13.3.09 um 6:24 Uhr (Zitieren)
Richtig abschreiben ist bei Latein sehr wichtig!

Fratribus ... occisis ist ein abl. abs.:
Nachdem die Brüder ... getötet worden waren

Creon avunculus ist das Subjekt.

mente kommt von mens.
mente agitare: im Sinn haben

Von video hängt ein AcI ab, nämlich te ... errare:
Ich sehe, dass du ... irrst (i.S.v. herumirren).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.