Latein Wörterbuch - Forum
infanda.... — 391 Aufrufe
Frederic am 14.3.09 um 10:30 Uhr (Zitieren)
"at fessi tandem cives infanda furentem
armati circumsistunt ipsumque domumque"

Ich:
„Aber die von den entsetzlichen Dingen* endlich müden Bürger umstellten als Bewaffnete den Rasenden und sein Haus selbst.“

* ich weiß, es ist kein Abl. aber ich wusste nicht, wie ich es sonst unterbringen soll. In meiner Übersetzung steht „den unsäglich Rasenden“ .... aber „infanda“ und „furentem“ sind nun mal nicht kongruent. was habe ich übersehen?

aeneis, buch 8, v 489
Re: infanda....
Plebeius am 14.3.09 um 11:30 Uhr (Zitieren)
INFANDA (akkneutrumplur) ist Objekt zu FURENTEM
Re: infanda....
Frederic am 14.3.09 um 13:00 Uhr (Zitieren)
ah okay danke.

...umlagerten sie den Entsetzliches Wütenden
Re: infanda....
Plebeius am 14.3.09 um 14:08 Uhr (Zitieren)
furere-->auch: tobend-, lärmend verbreiten
Re: infanda....
Frederic am 14.3.09 um 14:53 Uhr (Zitieren)
okay
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.