Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch-Latein: Die Kunst, in der Krise zu leben — 2478 Aufrufe
Wie lautet korrekt: Die Kunst, in der Krise zu leben auf Latein?
Ars vivendi in crisis / in crisi / ...?
(hatte vor 20 Jahren Latein...)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein: Die Kunst, in der Krise zu leben
Bibulus am 18.3.09 um 17:00 Uhr (
Zitieren)
I„Krisis“ ist ein griechisches Wort und bedeutet eigentlich ursprünglich „Meinung“, „Beurteilung“ „Entscheidung“.
Ich weiß nicht, wie es die klassischen Lateiner gebraucht haben
(ob in unserem heutigen Sinne von „Zuspitzung“, „dramatische Situation“)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein: Die Kunst, in der Krise zu leben
Patrick Nieswohl am 1.6.13 um 9:39 Uhr (
Zitieren)
IIArs in discrimine (vitam) agendi
Re: Übersetzung Deutsch-Latein: Die Kunst, in der Krise zu leben
paeda am 1.6.13 um 9:44 Uhr (
Zitieren)
IUrteilskraft im Sinne Kants?
Re: Übersetzung Deutsch-Latein: Die Kunst, in der Krise zu leben
Lothar am 1.6.13 um 12:40 Uhr (
Zitieren)
Iars in (magna) necessitate vivendi
Re: Übersetzung Deutsch-Latein: Die Kunst, in der Krise zu leben
Der Georges gibt für „discrimen“unter anderem an:
der Entscheidungspunkt, die Krisis, das Risiko, die gefährliche Lage, die Gefahr, in quo discrimine, Nep.: in tanto discrimine periculi, in so augenscheinlicher Gefahr, Liv.: ad ipsum discrimen eius temporis, gerade im entscheidenden Augenblicke jener kritischen Lage, Cic.: legiones in discrimen dare, Tac.: rem esse in summo discrimine, Caes.: in discrimine ultimo vitae esse, in den letzten Zügen liegen, Liv.: in ultimo discrimine es fortunae tuae et vitae, dein Szepter u. Leben schweben in äußerster Gefahr, Curt. –
Also passt discrimen gut für das Wort „Krise“