Latein Wörterbuch - Forum
[fatal error] — 254 Aufrufe
Frederic am 26.3.09 um 11:14 Uhr (Zitieren)
Theseus läuft also einem Faden nach...

"ne labyrintheis e flexibus egredientem
tecti frustraretur inobservabilis error."

wollte ich lustigerweise die lat. grammatik beachten, käme heraus:

... damit nicht, während er aus den labyrinthischen windungen heraus schritt, der unüberschaubare irrweg getäuscht wird.

welchen grund hätte ich, es anders zu übersetzen?
Re: [fatal error]
Frederic am 26.3.09 um 11:15 Uhr (Zitieren)
der unüberschaubare irrweg des hauses getäuscht wird.
Re: [fatal error]
Plebeius am 26.3.09 um 11:19 Uhr (Zitieren)
Versuch’s mal mit FRUSTOR als Deponens.
Re: [fatal error]
Plebeius am 26.3.09 um 11:25 Uhr (Zitieren)
Natürlich „frustRor“ !
Re: [fatal error]
Frederic am 26.3.09 um 12:45 Uhr (Zitieren)
ah okay, danke. ich habe zunächst frustrare gefunden.
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.