Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung gesucht — 800 Aufrufe
Carcassonne LE am 25.2.07 um 21:21 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich benötige die Übersetzung für:

Habistine copulam conjugalem hac nocte ante vel post somnium

Vielen Dank!

Carcassonne LE
Re: Übersetzung gesucht
Neusprachler am 25.2.07 um 21:36 Uhr (Zitieren)
Ich kann mit „habisti-ne“ irgendwie nichts anfangen...bist du sicher, dass der Text wirklich richtig abgeschrieben ist? Könnte es vielleicht „hab[b]u[/i]isti“ heißen?

Dann wäre es nämlich: „Hattest du das Eheband diese Nacht vor oder nach dem Traum?“
Re: Übersetzung gesucht
Sara am 26.2.07 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Das „ne“ bei habistine drückt nur aus, dass es sich hier um eine Frage antwortet, also ist das nicht wirklich ein grammatikalischer zusatz.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.