Hallo zusammen,
ich bin auf der Suche nach der korrekten Bezeichnung für „Stadtberge“, heute Marsberg.
Ich halte die einfache Übersetzung von Stadt und Berg für falsch, im Hinblick auf einen Stadtnamen. Wir benötigen es für einen Verein und später auch für das Vereinslokal.
Ich freue mich über Eure Hilfe.
Beste Grüße
Kiki
Zitat aus Wikipedia „Marsberg“:
[...] Bis ins 19. Jahrhundert hieß die Stadt Marsberg auch Stadtberge. Woher der Name Marsberg stammt, ist letztlich nicht geklärt. Sehr wahrscheinlich leitet sich der Name von tom Eresberg, wobei das „m“ eine richtungsweisende Präposition darstellt. Eine weitere Möglichkeit ist die Ableitung des Names vom germanischen Volksstammes der Marser. Die Marser (lateinisch: Marsi) waren ein kleiner Stamm, der zwischen Rhein, Ruhr und Lippe siedelte. Die heutigen Ortschaften Marsberg, Obermarsberg (Hochsauerlandkreis) und Volkmarsen (Nordhessen) tragen noch heute den Namen dieses Stammes in ihren Ortsnamen (vermutlich Volksetymologie, da keine dieser Ortschaften im o.g. Bereich zwischen Ruhr und Lippe liegt). [...]
Bis Anfang des 19. Jahrhunderts hieß das heutige echte Marsberg „Stadtberge“ . Wohl nach dem historischen Obermarsberg, welches hoch oben auf dem Berg gelegen war. Ich denke nicht das es etwas mit dem Mars zutun hat, sondern mit einem alten germanischen Völkerstamm, die „Marser“. Auf „Stadtberge“ zurück kommend, wäre dann „Urbs Montis“ richtiger.
Besten Dank und viele Grüße
Kiki
Sorry,
ich schrieb vom Mars, weil ein anderer sein Vereinsheim „Mons Martis“ gennant hat. Das halte jedoch für komplett falsch. Aber gut, ich hatte einige Jahre Latein in der Schule (was schon lange her ist) ;-)
Darum wende ich mich lieber erfahrene Lateiner.
Beste Grüße
Kiki
wie hier schon mehrfach erwähnt,
kommt „Mars“ im Namen Marsberg NICHT vom römischen Gott „Mars“, sondern wahrscheinlich vom Stammesnamen der „Marsi“!
„Marsberg“ ist demzufolge „Mons Marsorum“.
Ich halte aber solche „neueren“ Übersetzungen für
problematisch, wenn nicht in z.B. lateinisch abgefassten Urkunden eine lateinische Bezeichnung
für Eigennamen aufgeführt worden ist.
Eine alternative Bezeichnung könnte das latinisierte „Marsibergia“ sein (vgl. „Berolina“, „Hammaburgia“)
ähem,
ich würde immer skeptisch sein, wenn sich Amis
(bzw. amerikanische Web-Seiten) an europäische, speziell lateinische, Geschichte versuchen....
;-)
Im Bezug auf Marsberg, stimmt das. Aber ich such ja eigentlich nach dem ursprünglichen Namen „Stadtberge“. Da müsste ja dann „Urbs Montis“ richtig sein. Der Verein beschäftigt sich mit Zeitalter von 1400 -1500. Da hieß es noch „Stadtberge“ und ich fände es unpassend jetzt das neuzeitliche Marsberg zu verwenden.
Beste Grüße
Kiki
Da hast du im Prinzip schon recht :-), aber mein erstes Beispiel war von der Datenbank des CERL (Consortium of European Research Libraris) und das zweite Beispiel ist die „digitalisierte“ Form von Graesses „Orbis Latinus“ aus dem Jahr 1909, ein Standardwerk in der Buch- und Bibliothekswissenschaft.
In beiden Datenbanken/Verzeichnissen sind die Druck-/bzw. Erscheinungsorte alter Drucke verzeichnet.
Hm, das könnte man dann auch für das Vereinslokal
verwenden. Taverna „alt Stadtberge“ „urbs vestus montis“.
Ohje, es ist nicht so einfach.
Beste Grüße
Kiki