Latein Wörterbuch - Forum
!!!Hilfe Seneca!!! — 1235 Aufrufe
Stefan am 12.4.09 um 19:34 Uhr (Zitieren) I
Hallo...
ich hab keine Ahnung wie der Satz richtig übersetzt wird.

Nam et mutari certa non possunt et nihil praeparari potest adversus incerta, ....

da soll raus kommen:
Denn einerseits kann man Vorherbestimmtes nicht ändern, adererseits kann man gegen Unvorhergesehenes nichts ändern.

Wieso muss man denn aus possunt Singular machen? Certa ist demzufolge ein substantiviertes Adjektiv im Neutrum Plural, oder? Sind die den immer im neutrum und müssen in den Singular gesetzt werden?

Ich brauch eure Hile!!!

Re: !!!Hilfe Seneca!!!
Graeculus am 12.4.09 um 19:50 Uhr (Zitieren) I
Im ersten et-Halbsatz ist „certa“ das Subjekt --> Verb im Plural; im zweiten et-Halbsatz ist wegen der adversus-Konstruktion „incerta“ nicht das Subjekt.
Soweit ich das sehe, ist dies eine literarische Freiheit, d.h. Seneca hätte das auch anders konstruieren können.

Ein Dichter sagt: „You always got to be prepared - but you never know for what.“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.