Latein Wörterbuch - Forum
Latein übersetzung — 4437 Aufrufe
Marie am 17.7.05 um 11:05 Uhr (
Zitieren)
hey leute
ich brauche dringend(!!!) eine übersetzung von einem Textteil aus „Karl der Sachsenschlächter“
wäre lebensrettend wenn ihr mir helfen könntet
Ea conditione a rege proposita bellum per tot annos gestum confectum esse constat, ut Saxones abiecto daemonum cultu et relictis patriis caeriminiis Christianam fidem suspicerent et - mirabile auditu - cum Francis unus populus efficerentur.
Re: Latein übersetzung
Manfred Hoffmann am 17.7.05 um 11:05 Uhr (
Zitieren)
IIEs steht fest, dass, nachdem der König diese Bedingung vorgeschlagen hatte, der Krieg, der so viele Jahre lang geführt worden war, beendet wurde, sodass die Sachsen die Verehrung von Dämonen einstellten, von ihren überkommenen Riten abließen, den christlichen Glauben annahmen und - erstaunlich zu sagen - mit den Franken zu einem Volk verschmolzen.
Re: Latein übersetzung
nekra am 17.7.05 um 11:05 Uhr (
Zitieren)
Es steht fest, dass, nachdem der König diese Bedingung vorgeschlagen hatte, der Krieg, der so viele Jahre lang geführt worden war, beendet wurde, sodass die Sachsen die Verehrung von Dämonen einstellten, von ihren überkommenen Riten abließen, den christlichen Glauben annahmen und - erstaunlich zu sagen - mit den Franken zu einem Volk verschmolzen.
Re: Latein übersetzung
SmileAngel am 17.7.05 um 11:05 Uhr (
Zitieren)
Iangelus orote angelus salva me
Re: Latein übersetzung
SmileAngel am 17.7.05 um 11:05 Uhr (
Zitieren)
kann mir jemand den oben genannten Satz übersetzen???
Re: Latein übersetzung
mit „orote“ kann ich nichts anfangen... vielleicht „orate“?:
Engel, betet, Engel rette mich
Re: Latein übersetzung
Janina am 17.7.05 um 11:05 Uhr (
Zitieren)
kann mir jemand sagen was vice verdi oder veci verde oder so etwas in der art heisst? ich weiss leider den genauen wortlaut nicht aber kann jeman damit etwas anfangen? sehr wichtig!!!
Re: Latein übersetzung
meinst du vielleicht „vice versa“? ist aber französisch und heisst soviel wie „umgekehrt“...
Re: Latein übersetzung
anna am 19.10.10 um 18:04 Uhr (
Zitieren)
Ihallo, ich brauche dringend hilfe. das ist aus dem gleichen text, nur ein ander abschnitt. bitte, ich brauche das bis morgen!
Susceptum est igitur adversus saxones bellu, maiore eorum quam francorum damno, per triginta tres annos. Difficlile dictu est, quotiens superati ac supplies regi se dediderunt seque imperata facturos esse policiti sunt;aliquotiens ita domiti et moti sunt, ut etiam se a cultu daemonum avertere et Chrisianae religioni subigere velle promitterent.
Re: Latein übersetzung
Graeculus am 19.10.10 um 18:07 Uhr (
Zitieren)
IIDu meinst, weil es für Marie 2005 so gut geklappt hat, müßte es jetzt auch bei Dir hinhauen, hier eine für Dich aufwandlose Übersetzung zu erhalten? Wir haben seitdem Forumregeln eingeführt. Schau sie Dir einmal an.