Latein Wörterbuch - Forum
finis declamationis — 963 Aufrufe
alfons am 2.3.07 um 0:54 Uhr (Zitieren) I
bitte um eine freie Übersetzung von „finis declamationis“
Re: finis declamationis
Elisabeth am 2.3.07 um 10:16 Uhr (Zitieren) I
das Ende des Vortrags
Re: finis declamationis
Plebeius am 2.3.07 um 11:16 Uhr (Zitieren) I
Ergänzung:
..in der Antike dagegen wird declamare immer in Bezug auf Reden gebraucht; und man versteht unter declamatio, jedenfalls seit der augusteischen Zeit, über deren rhetorische Kultur wir dank dem älteren Seneca so gut informiert sind, jene Übungsreden über fiktive Themen bzw. causae im Rhetorikunterricht, durch die der Schüler auf seine Rednertätigkeit in Politik und vor allem vor Gericht vorbereitet werden soll (suasoriae und controuersiae), Übungsreden, die daneben aber auch, besonders wenn der Lehrer spricht, der schieren Unterhaltung dienen können und oft sogar von einem größeren Publikum geradezu konzertmäßig genossen werden.

Langenscheidt
declamatio: Übungsrede; leeres Gerede; lautes Eifern
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.