Latein Wörterbuch - Forum
Ovid Amores, bitte helft mir !! :) — 2697 Aufrufe
Amores 1, 5 am 2.3.07 um 16:07 Uhr (Zitieren) I
Hi, folgender Ausschnitt aus Ovids „Amores“ macht mir Schwierigkeiten.

ecce, Corinna venit, tunica velata recincta,
candida dividua colla tegente coma-
qualiter in thalamos famosa Semiramis isse
dicitur, et multis Lais amata viris.

Bitte helft mir, ich komme echt nicht weiter :(

mfg dorian
Re: Ovid Amores, bitte helft mir !! :)
Plebeius am 2.3.07 um 16:58 Uhr (Zitieren) I
ecce, Corinna venit,
-->Siehe, das kommt Corinna,
tunica velata recincta,
--->gehüllt in eine Tunika, losgegürtet/entgürtet
candida dividua colla tegente coma-
--->während das Haar, gescheitelt/geteilt den schneeweißen Nacken bedeckt,
qualiter in thalamos famosa Semiramis isse
dicitur,
dicitur--> es wird gesagt/ sie soll
qualiter-->à so
--->So soll die schöne Semiramis ins Brautgemach/zimmer gegangen (isse von ire) sein
et multis Lais amata viris.
-->und Lais, von vielen Männern geliebt
Re: Ovid Amores, bitte helft mir !! :)
dorian am 3.3.07 um 15:19 Uhr (Zitieren) II
Okay, danke sehr :)
Ich hätte jedoch noch ein paar Fragen und zwar:
wo du „während“ übersetzt, ist das ein ablativus absolutus ??
und dicitur ... isse, das is ja ein verbum dicence also des Sagens, is das dann ein AcI oder eni erweiterter infinitiv oder kann man das gar ned so genau sagen? :-/

Danke schonmal =)

dorian
Re: Ovid Amores, bitte helft mir !! :)
Plebeius am 3.3.07 um 15:57 Uhr (Zitieren) II
1. tegente coma = abl.abs.
2. dicitur- verbum dicendi - als Passivform mit dem NcI verbunden wie TRADITUR, FERTUR u.a.
Re: Ovid Amores, bitte helft mir !! :)
stultus am 3.3.07 um 18:55 Uhr (Zitieren) I
was is den ein NcI?
Re: Ovid Amores, bitte helft mir !! :)
dorian am 4.3.07 um 13:06 Uhr (Zitieren) I
Sieh an, Corinna kommt, in eine losgegürtete Tunika gehüllt, während das Haar geteilt den schneeweißen Nacken bedeckt,
es wird egsagt, dass sie wie Semiramis und die von vielen Männern geliebte Lais in die schönen Schlafgemächer geht.

Ist das richtig von der Grammatik und vom Sinn ehr?

mfg dorian, danke schonmal an Plebeius für deine zahlreichen Antworten.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.