Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei einer Widmung — 1519 Aufrufe
ceetee am 22.4.09 um 16:00 Uhr (Zitieren)
brauche dringend Hilfe, wie würdet ihr Wissenden die Widmung übersetzen:
„Für meine Tochter zum Abitur von deinem Vater im Jahr 2009“
soll für eine Holzplatte als Inschrift sein, dachte an In Honorem oder ad laudatio examen...
das Abitur gab es ja noch nicht...
Anerkennung comprobatio oder agnoscere wie anerkennen... soll sinngemäß sein, gerne auch als Antwort an meine Mail und es ist super eilig ...danke
Re: Hilfe bei einer Widmung
Lateinhelfer am 22.4.09 um 16:27 Uhr (Zitieren)
Salve ceetee,
Vielleicht so untereinander könnte man es schreiben:

FILIAE MEAE
(Meiner Tochter)
A PATRE TUO DEDICATUM
(von deinem Vater gewidmet)
EXAMINIS FELICIS CAUSA
(wegen/aufgrund der erfolgreichen Prüfung)
ANNO MMIX
(im Jahre 2009)
Re: Hilfe bei einer Widmung
Plebeius am 22.4.09 um 16:42 Uhr (Zitieren)
CARISSIMA FILIA,
TOTO PECTORE TIBI GRATULOR
AD EXAMEN MATURITATIS.
PATER TUUS TE SEMPER AMANS
ANNO MMIX
Re: Hilfe bei einer Widmung
Lateinhelfer am 22.4.09 um 16:45 Uhr (Zitieren)
Plebeius, auch nicht schlecht, aber die Übersetzung muß noch darunter.... ;-)
Re: Hilfe bei einer Widmung
Plebeius am 22.4.09 um 16:56 Uhr (Zitieren)
CARISSIMA FILIA,
Liebste Tochter,
TOTO PECTORE TIBI GRATULOR
von ganzem Herzen gratuliere ich Dir
AD EXAMEN MATURITATIS.
zur Reifeprüfung
QUOD PRAECLARE SUSTINUISTI
die Du glänzend bestanden hast
PATER TUUS TE SEMPER AMANS
Dein Dich immer liebender Vater
ANNO MMIX
Re: Hilfe bei einer Widmung
ceetee am 23.4.09 um 8:27 Uhr (Zitieren)
Phantastisch !!! Vielen vielen Dank...eine derartig gute Lösung hätte ich nie erwartet!
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.