Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei einer Widmung — 1656 Aufrufe
ceetee am 22.4.09 um 16:00 Uhr (
Zitieren)
brauche dringend Hilfe, wie würdet ihr Wissenden die Widmung übersetzen:
„Für meine Tochter zum Abitur von deinem Vater im Jahr 2009“
soll für eine Holzplatte als Inschrift sein, dachte an In Honorem oder ad laudatio examen...
das Abitur gab es ja noch nicht...
Anerkennung comprobatio oder agnoscere wie anerkennen... soll sinngemäß sein, gerne auch als Antwort an meine Mail und es ist super eilig ...danke
Re: Hilfe bei einer Widmung
Lateinhelfer am 22.4.09 um 16:27 Uhr (
Zitieren)
Salve ceetee,
Vielleicht so untereinander könnte man es schreiben:
FILIAE MEAE
(Meiner Tochter)
A PATRE TUO DEDICATUM
(von deinem Vater gewidmet)
EXAMINIS FELICIS CAUSA
(wegen/aufgrund der erfolgreichen Prüfung)
ANNO MMIX
(im Jahre 2009)
Re: Hilfe bei einer Widmung
Plebeius am 22.4.09 um 16:42 Uhr (
Zitieren)
CARISSIMA FILIA,
TOTO PECTORE TIBI GRATULOR
AD EXAMEN MATURITATIS.
PATER TUUS TE SEMPER AMANS
ANNO MMIX
Re: Hilfe bei einer Widmung
Lateinhelfer am 22.4.09 um 16:45 Uhr (
Zitieren)
Plebeius, auch nicht schlecht, aber die Übersetzung muß noch darunter.... ;-)
Re: Hilfe bei einer Widmung
Plebeius am 22.4.09 um 16:56 Uhr (
Zitieren)
CARISSIMA FILIA,
Liebste Tochter,
TOTO PECTORE TIBI GRATULOR
von ganzem Herzen gratuliere ich Dir
AD EXAMEN MATURITATIS.
zur Reifeprüfung
QUOD PRAECLARE SUSTINUISTI
die Du glänzend bestanden hast
PATER TUUS TE SEMPER AMANS
Dein Dich immer liebender Vater
ANNO MMIX
Re: Hilfe bei einer Widmung
ceetee am 23.4.09 um 8:27 Uhr (
Zitieren)
Phantastisch !!! Vielen vielen
Dank...eine derartig gute Lösung hätte ich nie erwartet!