Latein Wörterbuch - Forum
Bitte einmal schnell korrigieren — 974 Aufrufe
Filth am 13.3.07 um 10:07 Uhr (
Zitieren)
Ich brauche einen Titel für ein online rpg:
Dominus de Capitalis
heißt das:
Herr über Leben und Tod
wenn nicht, könnte mir das dann jemand korrigieren? Bitte?
Vielen dank für eure Bemühungen...
Re: Bitte einmal schnell korrigieren
Plebeius am 13.3.07 um 10:35 Uhr (
Zitieren)
DOMINUD VITAE ET MORTIS
--> Herr über Leben und Tod
Re: Bitte einmal schnell korrigieren
Plebeius am 13.3.07 um 10:40 Uhr (
Zitieren)
INatürlich DOMINUS
Re: Bitte einmal schnell korrigieren
Elisabeth am 13.3.07 um 12:05 Uhr (
Zitieren)
Schöner mit -que:
dominus vitae mortisque
oder noch besser
dominus vitae necisque
(für diese Kombination gibt’s auch Belegstellen)
Re: Bitte einmal schnell korrigieren
mercator am 13.3.07 um 13:25 Uhr (
Zitieren)
Vgl. aber auch die Stelle bei Ovid, wo Orpheus zur Unterwelt hinabsteigt zum
dominus inamoena regna umbrarum tenens
„Herrscher über die (Un-) Toten“ (= Schatten),
wo also der dominus noch mit dem Attribut „der die Herrschaft über ... innehat“ (= regna ... tenens) näher bestimmt wird.
Achtung!
9c Schüler am 13.3.07 um 15:43 Uhr (
Zitieren)
@Elisabeth:
nex, -necis hat aber eher die bedeutung von „gewaltsamer tod“
Re: Bitte einmal schnell korrigieren
Plebeius am 13.3.07 um 16:23 Uhr (
Zitieren)
Gott ist aber nun tatsächlich „auctor“,
„dominus vitae et mortis“
Thomas von Aquin
@Schüler
Ich würde auch die Verbindung VITAE ET MORTIS vorziehen.
Re: Bitte einmal schnell korrigieren
mercator am 13.3.07 um 19:18 Uhr (
Zitieren)
Braucht man denn das Substantiv dominus überhaupt, wenn man von
regnum vitae necisque tenere oder
imperare vitae necique
ausgeht? (Thomas von Aquin dürfte als „auctor“ hier wohl ausscheiden)