Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines Satzes. — 1053 Aufrufe
ratio am 14.3.07 um 22:19 Uhr (Zitieren)
Bräuchte dringend eure Hilfe bei diesem(für mich komplizierten) Satz. Vielen dank im voraus;-)

Utinam tu, prius quam te oculis vidissem meis, in Sicilia isses iam dudum in malam crucem(zum Henker, an den Galgen), quem propter perdidi omnia in mari.
Re: Übersetzung eines Satzes.
Plebeius am 15.3.07 um 8:35 Uhr (Zitieren)
Utinam tu,
-->oh wäres du doch
prius quam te oculis vidissem meis,
bevor ich dich mit meinen Augen erblickte
in Sicilia isses iam dudum in malam crucem(zum Henker, an den Galgen),
auf S. schon längst zum Henker gegangen
quem propter perdidi omnia in mari.
-->(du), dessentwegen ich auf dem Meer/auf See alles verloren habe.

Re: Übersetzung eines Satzes.
benny am 15.3.07 um 13:32 Uhr (Zitieren)
ubi est gaius ?
Re: Übersetzung eines Satzes.
winni am 15.3.07 um 13:39 Uhr (Zitieren)
in templo
Re: Übersetzung eines Satzes.
ratio am 15.3.07 um 14:59 Uhr (Zitieren)
danke;-)
Re: Übersetzung eines Satzes.
Sven am 15.3.07 um 16:04 Uhr (Zitieren)
Apollo a Troianis de nova patria consultus eos „antiquam matrem“ quaerere iussit.
Re: Übersetzung eines Satzes.
Neusprachler am 15.3.07 um 16:21 Uhr (Zitieren)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.