Latein Wörterbuch - Forum
Wär wäre so lieb und würde mir mal eben diesen Text übersetzen, für euch profis wäre das doch kein Problem, oder? — 1233 Aufrufe
h2o am 22.3.07 um 16:04 Uhr (Zitieren)
Primo a. Chr. n. saeculo Tiberius Gracchus fraterque eius Gaius, iuvenes nobili genere nati, agricolis, qui a senatoribus in egestatem pellebantur, auxilium ferre contenderunt. Senatores iis divitiis, quae ex Asia contulerunt, agros agricolarum, qui cum filiis multos annos procul ab Italia bella gerere debebant, coemerunt. Multi agricolae cum familiis suis Romam se contulerunt, ubi in egestate inopiaque vixerunt. Tiberium Gracchum tribunum plebis creaverunt, qui legem agrariam tulit. Ea lege senatores pqrtem agrorum suorum populo Romano reddere coacti sunt.
Re: Wär wäre so lieb und würde mir mal eben diesen Text übersetzen, für euch profis wäre das doch kein Problem, oder?
Plebeius am 22.3.07 um 16:14 Uhr (Zitieren)
Wie wäre es denn mit einem eigenen Ü-versuch?
Re: Wär wäre so lieb und würde mir mal eben diesen Text übersetzen, für euch profis wäre das doch kein Problem, oder?
senius am 22.3.07 um 16:41 Uhr (Zitieren)
ist doch nicht so schwer
Re: Wär wäre so lieb und würde mir mal eben diesen Text übersetzen, für euch profis wäre das doch kein Problem, oder?
h2o am 22.3.07 um 20:45 Uhr (Zitieren)
doch, ich kann es leider net
Re: Wär wäre so lieb und würde mir mal eben diesen Text übersetzen, für euch profis wäre das doch kein Problem, oder?
Plebeius am 23.3.07 um 11:22 Uhr (Zitieren)
Primo a. Chr. n. saeculo---> im 1.Jahrhundert vor Christus
Tiberius Gracchus fraterque eius Gaius, iuvenes nobili genere nati contenderunt
---> bemühten sich T.G. und sein Bruder G., junge Männer von edler Abstammung,
agricolis, qui a senatoribus in egestatem pellebantur, auxilium ferre contenderunt.
----> den Bauern, die von den Senatoren in Not getrieben wurden, Hilfe zu bringen.
Senatores iis divitiis, (coemerunt)
---> Die Senatoren kauften mit ihrem Reichtum
quae ex Asia contulerunt, ---> den sie aus Asien zusammentrugen
agros agricolarum,---> die Äcker der Bauern
qui cum filiis multos annos procul ab Italia bella gerere debebant,(coemerunt)
---->die mit ihren Söhnen viele Jahre weit weg von Italien Kriege führen mussten.
Multi agricolae cum familiis suis Romam se contulerunt
---> viele Bauern begaben sich
mit ihren Familien nach Rom
ubi in egestate inopiaque vixerunt
---> wo sie in Not und Armut lebten.
Tiberium Gracchum tribunum plebis creaverunt,
-->Sie machten T.G. zum Volkstribun
qui legem agrariam tulit.
---> der das Agrargesetz einbrachte/vorschlug.
Ea lege senatores partem agrorum suorum populo Romano reddere coacti sunt.
--->Durch dieses Gesetz wurden die Senatoren gezwungen, dem römischen Volk einen Teil der
Äcker zurückzugeben.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.