Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um übersetzung — 2781 Aufrufe
Shago am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) IV
Was bedeutet folgendes auf Latein:
Orden der Schattenkämpfer, Schattenmeister und Schattenkunst?

Danke im voraus!!
Re: Bitte um übersetzung
Alexandra am 5.9.05 um 14:09 Uhr (Zitieren) V
Kann mir jemand folgenden Absatz übersetzen, bitte ?Btauche schnell Hilfe!

...Eo tempore senatus, qui magno in timore erat, ne Spartacus ad urbem oppugnandam veniret, M.Crassus ad bellum conficiendum misit. Is prope hostes castra posuit atque munivit. Cum gladiatores quidam in milites, qui in castris muniendis occupati erant, impetum facerent, struxit, equum suum gladio interfecit dixitque: „Si vincemus, multos et bonos habebo equos ; sin vincemur, equus mihi non proderit.“ Tum multos Romanos vulnerando necandoque Crassum petivit, ut eo interficiendo victoriam pareret. Sed milites Romani summis viribus Crassum defenderunt: Spartacus duos centuriones, qui eum repellebant, interfecit; tandem, cum sui iam fugissent, a multis militibus circumventus et pugnans necatus est.
Re: Bitte um übersetzung
Plebeius am 5.9.05 um 16:03 Uhr (Zitieren) VI
Dein Text ist unvollständig.
Eo tempore senatus, qui magno in timore erat, ne Spartacus ad urbem oppugnandam veniret, M. Crassum ad bellum conficiendum misit. Is prope postes castra posuit atque munivit. Cum gladiatores quidam in milites, qui in castris muniendis occupati erant, impetum facerent, Crassus celeriter aciem instruxit. Tum Spartacus quoque aciem instruxit, equum suum gladio interfecit dixitque: „Si vincemus, multos et bonos habebo equos; sin vincemur, equus mihi non proderit.“ Tum multos Romanos vulnerando necandoque Crassum petivit, ut eo interficiendo victoriam pareret. Sed milites Romani summis viribus Crassum defenderunt; Spartacus duos centuriones, qui eum repellebant, interfecit; tandem, cum sui iam fugissent, a multis militibus circumventus et pugnans necatus est.
Eine etwas andere Hilfe:
In dieser Zeit schickte der Senat, der ........................................................, dass Spartakus komme
......................................., M. Crassus, damit er .....................................
Dieser schlug in der Nähe der Feinde ............................................................................. .
Als einige Gladiatoren unter den Soldaten, die................................................beschäftigt waren,
einen Angriff machten, stellte Crassus ..............................................
Dann................................................................................, tötete ........................mit dem Schwert und sagte:
„Wenn wir siegen, ........................................................; wenn nicht, wird mir mein Pferd ................... .“
Dann suchte er durch Verletzen und Töten vieler Römer .........................................., um dadurch, dass er ihn tötete, ...................................................... Aber die römischen Soldaten ..................................
Crassus ....................................................; Spartacus tötete zwei Centurionen, die ihn .............................;
Endlich, als die Seinen ....................................................., wurde er von Soldaten...................................... und kämpfend/ im Kampf ..................................... .
Re: Bitte um übersetzung
Plebeius am 5.9.05 um 17:00 Uhr (Zitieren) IV
Wenn du nicht klar kommst,
kannst du ja noch mal nachfragen.

Bene succede.
Übersetzung
Theresa am 24.10.07 um 18:14 Uhr (Zitieren) IV
hey
ich habe heute eine Latein-Arbeit geschrieben und ich suche die Übersetzung von equos könnt ihr mir helfen??? Bitte!!! Naja die Arbeit war leicht aber ich bin mir nicht soo sicher ob ich das richtig habe!!! Helft mir Bitte!!!
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: kapitolinische Wölfin
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.