Ich hab bis Freitag eine Lateinarbeit abzugeben und ich komm mit den blöden Übersetzungen nicht weiter. Wenn jemand helfen mag, dann einfach bescheid sagen, sonst würde ich bitten bei dem hier mal korrektur zu lesen:
Quod per complures annos desola tum absque clausura et obscurum fuerat. Reformari ac exornari curavit novu item altare extruxit ac cosecravit sollemnesque gratias deo pro perfectione egit. RMVS DNVS Iacobus Brzeznicki Episcopus Ennensis Suffragane.
Because through many years it has been dark and lonely (...). I have restored and decorated as well as cared for setting up and consecrating a High Altar and formal thanks be to God for the perfection.
RMVS DNVS Iacobus Brzezinski, Bishop of the Diocese