Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
ortsbezeichnungen [2010/05/03 22:12] 93.219.162.30 angelegt |
ortsbezeichnungen [2020/12/08 19:49] |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | ====== Lateinische Ortsbezeichnungen ====== | ||
- | In Kirchenbüchern, | ||
- | |||
- | Hauptbestandteil ist eine Liste, in der von einigen Orten die wichtigsten grammatischen Formen verzeichnet sind, nämlich\\ | ||
- | Nominativ: Tusculum Frascati\\ | ||
- | Genetiv: Tusculi des Frascati\\ | ||
- | Ablativ: Tusculo für Formeln wie „ex, de, in Tusculo“: „aus, von, in Frascati“\\ | ||
- | (Der lateinische Lokativ (auf die Frage „wo?“) wird nicht extra wiedergegeben, | ||
- | |||
- | Die vierte Form ist die moderne Ortsbezeichnung. | ||
- | (Orte, von denen die Lage und damit die moderne Ortsbezeichnung unbekannt ist, sind meist nicht in die Liste aufgenommen worden.) | ||
- | |||
- | Als fünftes stehen die Adjektive (Eigenschaftswörter)\\ | ||
- | Wenn nichts anderes angegeben wurde, beugen Adjektive auf –us dann\\ | ||
- | Tusculus oder Tusculanus - frascatisch, | ||
- | Tusculi oder Tusculani - des frascatischen, | ||
- | Tuscula (Tusculana) - frascatisch (weiblich), die Frascatinerin (Nominativ)\\ | ||
- | Tusculæ (Tusculanæ) - der frascatischen, | ||
- | |||
- | Bei Adjektiven nicht auf –us ist ein Kürzel für die Endung des Genetivs angegeben. Hier lauten die männlichen und weiblichen Formen regelmäßg gleich:\\ | ||
- | „Tusculanensis, | ||
- | Tusculanensis - frascatisch, | ||
- | Tusculanensis - des, der frascatischen, | ||
- | |||
- | oder mit einem anderen Typ des Nominativs\\ | ||
- | „Aquinas, | ||
- | Aquinas - der (die) Aquinat(in) (aus Aquino),\\ | ||
- | Aquinatis - des Aquinaten, der Aquinatin | ||
- | |||
- | Die beiden Adjektiv-Serien auf -us und mit -is werden (wenn sie beide auftauchen) meistens gleichberechtigt verwendet. Der klassische feine Unterschied liegt allenfalls darin, dass die Form auf -us jemanden, der aus dem Ort stammt, bezeichnet („aus Frascati“); | ||
- | Firminus episcopus Ambianensis: | ||
- | Firminus episcopus Ambianus: Firmin, Bischof aus Amiens (der Sohn des erstgenannten, | ||
- | |||
- | Eine dritte Serie von Endungen tritt bei gewissen Bezeichnungen aus dem Griechischen auf:\\ | ||
- | Studita (oder Studites) - der Studite, der von Studion (dem Studios-Kloster in Byzanz),\\ | ||
- | Studitæ - des von Studion\\ | ||
- | Die Form auf -es (Studites) ist hier männlich, Studita und die übrigen Formen werden für beide Geschlechter verwendet. | ||
- | |||
- | Für manche Orte ist nur eine adjektivische Form belegt; entsprechend enthält die Tabelle Lücken.\\ | ||
- | Einer der Gründe hierfür ist, dass klassisch Völker (Stämme) mit Adjektiven bezeichnet werden, damit dann auch Landschaften und Hauptsiedlungen. „Arverni“ ist eine Volksgruppe; | ||
- | |||
- | Tatsächlich ist die Arbeit mit Adjektiven manchmal sehr spitzfindig, | ||
- | Arverni, Arvernorum - die Arverner, davon\\ | ||
- | Arverni, Arvernorum - „die Arverner“, | ||
- | Arverni, Arvernorum - „die Arverner“, | ||
- | Arvernus - arvernisch, bei Personen „der aus Clermont-Ferrand“. Davon\\ | ||
- | Arvernum, Arverni - als Einzahl „das Arvernische“*): | ||
- | (//Als „Land“// | ||
- | Arvernia, Arverniæ - „Arvernia“, | ||
- | Arvernanus - arvernisch, der Avernane, Auvergner oder\\ | ||
- | Arvernas, Arvernatis - der Auvergner oder\\ | ||
- | Arvernatus - in der Auvergne geboren, der Arvernat, oder noch pathetischer\\ | ||
- | Arvernigenus - aus der Auvergne stammend, davon das Substantiv\\ | ||
- | Arvernigena, | ||
- | Arverniensis, | ||
- | Arverninus - arverninisch, | ||
- | Arvernicola, | ||
- | usw.\\ | ||
- | *) wie Wandergesellen zu sagen pflegte: „Und dann machte ich über die Grenze ins Arvernische hinüber.“ | ||
- | |||
- | Solche adjektivischen Bezeichnungen werden aber als Eigenname des Ortes in der Tabelle nur geführt, wenn die Bezeichnung für den Ort selbst (und nicht nur für seine Einwohner) belegt ist. | ||
- | |||
- | Da manche Orden und Kongregationen nach ihrem Gründungsort benannt sind (Kamaldulenser, | ||
- | |||
- | Andere Orte haben Bezeichnungen, | ||
- | |||
- | Bei alledem ist zu beachten, dass viele Orte im Laufe der Jahrhunderte unterschiedliche Namen führten: Byzantion (Byzanz), Konstantinopel, | ||
- | | ||
- | In der katholischen Kirche ist es seit gewisser Zeit üblich, Ortsbezeichnungen bei Bedarf möglichst wenig zu verändern und nur eine Endung anzubringen. An sich bildet man so Adjektive, aber weil in der entsprechenden Beugung Nominativ und Genetiv gleich lauten, gibt es einen fließenden Übergang von Lincolniensis „des Lincolnischen“ in Formeln wie episcopatus Lincolniensis „Bistum von Lincoln“ über den Nominativ Lincolniensis „die Lincolnische (Stadt)“ - und dann bedeutet durch Weglassen des Bezugsworts Lincolniensis einfach „Lincoln“. | ||
- | |||
- | Die üblichen Variationen in der mittellateinischen Rechtschreibung (i-y-j oder c-ch-h-k-z oder u-v-w oder æ-e usw.) treten als Problem hinzu. | ||
- | |||
- | Die Auswahl enthält themengemäß vor allem Ortschaften in Westeuropa und solche, bei denen der lateinische Namen vom modernen stark abweicht.\\ | ||
- | Einige geographische Bezeichnungen, | ||
- | |||
- | * [[Orte a]] | ||
- | * [[Orte b]] | ||
- | * [[Orte c]] | ||
- | * [[Orte d]] | ||
- | * [[Orte e]] | ||
- | * [[Orte f]] | ||
- | * [[Orte g]] | ||
- | * [[Orte h]] | ||
- | * [[Orte ijk]] | ||
- | * [[Orte l]] | ||
- | * [[Orte m]] | ||
- | * [[Orte n]] | ||
- | * [[Orte o]] | ||
- | * [[Orte p]] | ||
- | * [[Orte q]] | ||
- | * [[Orte r]] | ||
- | * [[Orte s]] | ||
- | * [[Orte t]] | ||
- | * [[Orte uvw]] | ||
- | * [[Orte xyz]] | ||
- | * [[geographica|Weitere geografische Bezeichnungen]] | ||
- | |