EsperantoDeutsch
tremoloEspe — Baumart
vespoWespe
vesproVesper
esperoZuversicht
Hoffnung
esperihoffen — auf etwas
harren — hoffen
erhoffen
entgegensehen
esperazuversichtlich
hoffnungsvoll
Esp.Abkürzung für Esperanto
vesperoAbend
vespeream Abend
abends
vesperaabendlich
Abend~
vespejoWespennest
respektoRespekt
desperiverzweifeln
desperat sein
desperaverzweifelt
hoffnungslos
desperat
vespertoFledermaus
vespermanĝiessen — zu Abend essen
vespedojFaltenwespen
surkraĉibespeien
spiritoGespenst — Geist
spektroGespenst
respektoVerehrung
Hochachtung
Ehrfurcht
Ehrerbietung
Ehrenzeichen
Achtungszeichen
Achtung
respektiverehren
respektieren
in Ehren halten
hochschätzen — achten
hochhalten — hochachten
hochachten — achten
ehrerbietig behandeln
ehren — achten
anerkennen
achten
Ehre — in Ehren halten
Achtung erweisen
respektarespektvoll
ehrerbietig
achtungsvoll
resp.Abkürzung für „respektive“ = „respektiv“
nespertaunerfahren
unbewandert
fantomoGespenst
esperigivertrösten
verheißen
hoffen lassen
hoffen — hoffen lassen
esperigahoffnungsvoll
aussichtsreich
Hoffnung erweckend
esperegiharren
vespertojFledermäuse
Flattertiere
vesperiĝigrauen — am Abend, dämmern
dämmern
dunkeln — Abend werden
Abend werden
Abend — Abend werden
senesperiverzweifeln
verzagen
senesperaverzweifelt
hoffnungslos
respektiverespektiv
respektivarespektiv
malesperoVerzweiflung
Verzagtheit
malesperiverzweifeln
verzagen
malesperaverzweifelt
iuvespereeines Abends
espereblierhoffbar sein
espereblein der Hoffnung
hoffentlich
Hoffnung
esperantoEsperanto
esperantigiEsperanto — ins Esperanto übersetzen
esperantein Esperanto
hoffenderweise
esperantisch
Hoffnung — in der Hoffnung
Esperanto — in Esperanto
esperantahoffend
esperantisch
Esperanto~
desperadoDesperado
Abenteurer — politischer
cinipoGallwespe
vespermanĝoSouper
vespobuteoWespenbussard
vaboWespenwabe
tutvespereganzabendlich
abendfüllend
tiuvesperean jenem Abend
an diesem Abend
senrespektarespektlos
respektivesozusagen
beziehungsweise
respektivasozusagen
jeweilig
beziehungsweise
respektemaverehrungsbereit
respektbereit
Rücksicht nehmend auf...
respektegogroße Ehrfurcht
Ehrfurcht
nespertuloUnerfahrener
Neuling
nerespektoNichtachtung
neesperitaunverhofft
multespecavielfältig
malrespektarespektlos
esperplenahoffnungsvoll
ĉi-vesperediesen Abend
hieraŭ vesperegestern — gestern abend
vespermanĝoDinner — Abendessen
Abendmahl
Abendessen
vespermanĝizu Abend essen
Abendbrot essen
tagsalajrojReisespesen
senrespektaungebührlich
ehrfurchtslos
senesperigatrostlos
heillos
senesperecoVerzweiflung
Hoffnungslosigkeit
ŝekspiroShakespeare
respektoplenarespektvoll
respektindawürdig
repektabel
ehrwürdig — würdig
ehrenwert — ehrbar
ehrenhaft
ehrbar
memrespektoSelbstachtung
malrespektawegwerfend
patzig
frech
dreist
malesperigazum Verzweifeln
hoffnungslos — zum Verzweifeln
estiĝi esperantistoEsperantist — Esperantist werden
esperantistoEsperantist
esperantistiĝiEsperantist
esperantigo[EDV] Esperanto-Lokalisation — Anpassung an Esperanto
Esperantisierung
Einbau eines Wortes nach Esperanto
esperantigiins Esperanto übersetzen
EsperantujoEsperantowelt
vespotalioWespentaille
vespera roboGesellschaftskleid
multesperigavielversprechend
verheißungsvoll
interkonatiĝa vesperogesellig — geselliger Abend, zum Kennenlernen
fantomagespenstisch
esperantismoEsperantismus
elkraĉaĵoAusgespeites
vespersignalo[Militär] Zapfenstreich
vesperkostumoAbendkostüm
Abendkleid
Abendanzug
vespera astroAbendstern
trorespektemaübertrieben respektbereit
zu sehr respektbereit
kriecherisch
senrespektecoUnverschämtheit
Unverfrorenheit
Respektlosigkeit
respektoplenehochachtungsvoll
respektoplenahochachtungsvoll
ehrfürchtig
ehrfurchtsvoll
ehrerbietig
achtungsvoll
respektindecoEhrwürdigkeit
mi esperas kehoffentlich
malfruvesperespätabends
am späten Abend
kiel fantomogespenstartig
inkuboNachtgespenst
fantomagespenstartig
esperantologoEsperantologe
buteoWespenbussard
hodiaŭ vespereheute abend
fantomagespensterhaft
esperantologioEsperantologie
Esperantblogie
esperantistiĝiEsperantist werden
aŭtoritatuloRespektsperson
Sankta VesperoWeihnachtsabend
Heiliger Abend
Bonespera KaboKap der guten Hoffnung
vespera ĵurnaloAbendzeitung
timigiloSchreckgespenst
kverka cinipo[Zoologie] Eichengallwespe
jarfina vesperoSilvesterabend
inkubagespensterartig
alte respektatahochverehrt
hochgeehrt
hochgeachtet
akumuliloEnergiespeicher
akumulatoroEnergiespeicher
vespera krepuskoAbenddämmerung
reveloRejnland-Vestfalia Esperanto-Ligo: Rheinland-Westfälischer Esperanto-Bund
montri respektonentgegenbringen — Achtung entgegenbringen
malriverencoRespektlosigkeit
grenprovizejoGetreidespeicher
grenejoGetreidespeicher
fantomŝipoGespensterschiff
dignarespektheischend
respektgebietend
atingi respektonGeltung — sich Geltung verschaffen
EBuchstabe des Esperanto-Alphabets
radieto de esperoHoffnungsschimmer
malnovjara vesperoSilvesterabend
dignoschuldiger Respekt
detrui ies esperonHoffnung — jemandes Hoffnung zunichte machen
literoj de EsperantoEsperantobuchstaben
gajeco de senesperoGalgenhumor
soBuchstabe des Esperanto-Alphabets
poBuchstabe des Esperanto-Alphabets
Akademio de EsperantoNachfolger des Lingva Komitato mit amtlichen Befugnissen bei der Entwicklung der Sprache Esperanto.
ne plu ekzistas esperonHoffnung — es besteht keine Hoffnung mehr
Fundamento de Esperantodem Übungsteil (Ekzercaro) und dem Universala Vortaro (uv). Letzteres ist voll im Akademia Vortaro (av) enthalten.
das jeder Esperantist kennen sollte. Es besteht aus drei Teilen: dem Vorwort (Auntauxparolo)
Von L. L. Zamenhof herausgegebenes Grundwerk
vespero antaŭ KristnaskoHeiligabend
vekAbkürzung für „Veterana Esperantista-Klubo“ = „Veteranen Esperantisten-Klub“
ueaAllgemeiner Esperanto-Bund
Abkürzung für „Universala Esperanto Asocio“ = Esperanto-Weltbund“
selAbkürzun für „Sarlanda Esperanto-Ligo“ = „Saarländischer Esperanto-Bund“
gejAbkürzung für „Germana Esperanto-Junolaro“ = „Deutsche Esperanto-Jugend“
geaaußerdem Abkürzung für „Germana Esperanto-Asocio“ = „Deutscher Esperanto-Bund“
eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭdeTestausdruck mit allen Esperanto-Sonderbuchstaben
ajn[EDV] zweites Esperanto-Jokerwort
Zamenhofoder Initiator des Esperanto
umeaAbkürzung für „Universala Medicina Esperanto Asocio“ = „Welt Ärzte Esperanto-Bund“
teĵoAbkürzung für „Tutmonda Esperantista jxurnalista Organizo“ = „Welt Esperantisten Journalisten-Organisation“
tejoAbkürzung für „Tutmonda Esperantista Junulara Organizio“ = „Weltumfassende Esperantisten Jugend-Organisation“
pmegAbkürzung für „Plena Manlibro Esperanto Gramatiko“ (Esperanto-Grammatikhandbuch von der Akademio de Esperanto)
keliAbkürzung für „Kristana Esperantista-Ligo Internacia“ = „Internationaler Christlicher Esperanto-Bund“
isaeAbkürzung für „Internacia Scienca Asocio Esperantista“ = „Internationaler Wissenschaftlicher Esperanto-Bund“
iemvAbk. für Internacia Esperanto-Muzeo en Vieno: Wiener Esperanto-Museum
gefaAbkürzung für „Germana Esperanta Fervojista Asocio“ = „Vereinigung deutscher Eisenbahner Esperantisten“
ENKIZeichensatz für Esperanto-Texte
[EDV] Abkürzung für Esperanta Norma Kodo por Informintersxangxo“
zoBuchstabe des Esperanto-Alphabets
voBuchstabe des Esperanto-Alphabets
ŭoBuchstabe des Esperanto-Alphabets
toBuchstabe des Esperanto-Alphabets
roBuchstabe des Esperanto-Alphabets
noBuchstabe des Esperanto-Alphabets
moBuchstabe des Esperanto-Alphabets
loBuchstabe des Esperanto-Alphabets
koBuchstabe des Esperanto-Alphabets
ĵoBuchstabe des Esperanto-Alphabets
ĥoBuchstabe des Esperanto-Alphabets
ĝoBuchstabe des Esperanto-Alphabets
foBuchstabe des Esperanto-Alphabets
doBuchstabe des Esperanto-Alphabets
ĉoBuchstabe des Esperanto-Alphabets
boBuchstabe des Esperanto-Alphabets
UBuchstabe des Esperanto-Alphabets
OBuchstabe des Esperanto-Alphabets
IBuchstabe des Esperanto-Alphabets
ABuchstabe des Esperanto-Alphabets
iksismoX-Schreibweise für Esperantotexte
enklitikohalbdiftongisches (Esperanto-)Wort
ISO-kodoz.B. ISO-8859-3 für Esperantotexte
nogeloAbkürzung für „Nordgermana Esperanto-Ligo“ = „Norddeutscher Esperanto-Bund“
gemutagemütlich (kein amtliches Esperantowort!)
Universala VortaroTeil des Werkes Fundamento de Esperanto von L. L. Zamenhof
Latina-3enthält die Sonderzeichen für Esperanto
lunarkoBogen über dem Esperantobuchstaben „ux“
Internacia Komputadogroßes Esperanto-Computertreffen in Budapest 1982
Linko[EDV] Esperanto-Name für den Webbrowser „Lynx“
enklitikoschwach betontes zweisilbiges (Esperanto-)Wort
vuoBuchstabe „W“ (kommt in Esperanto nicht vor
Navigilo[EDV] Esperantobezeichnung für „Netscape Navigator“ — alter Browser
krokodilisich unter Esperantisten in der Landessprache unterhalten
unter Esperantisten in der Muttersprache statt Esperanto zu unterhalten
Akademia VortaroDas amtliche Grundwörterbuch (AV) mit 4746 Wortstämmen basierend auf dem Universala Vortaro (UV) der Fundamento de Esperanto.

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Ni laboru kaj <b>espe</b>ru.
<b>Espe</b>ro panon ne donas.
<b>Espe</b>ro postulas oferon.
Ne <b>espe</b>rite, ne sonite.
Ladu tagon nur v<b>espe</b>re.
Homo <b>espe</b>ras, morto aperas.
Anta v<b>espe</b>ro ne estu fiera.
Malpli <b>espe</b>ru, pli konsideru.
Rido matene ploro v<b>espe</b>re.
Hom mal<b>espe</b>ras, Dio aperas.
<b>Espe</b>ro logas, <b>espe</b>ro mensogas.
Homo <b>espe</b>ras, morto aperas.
Atingi la v<b>espe</b>ron de sia vivo.
Ne ladu la tagon anta v<b>espe</b>ro.
V<b>espe</b>ro lacigas, mateno freigas.
<b>Espe</b>ris flaton, ricevis baton.
En plej alta mizero al Dio <b>espe</b>ru.
Saa tenas aferon, malsaa <b>espe</b>ron.
Malantae mizero, antae mal<b>espe</b>ro.
Sen atendo, sen <b>espe</b>ro venis mizero.
Kie estas sufero, estas anka <b>espe</b>ro.
Tro longa sufero malgranda <b>espe</b>ro.
E por plej terura tago venas v<b>espe</b>ro.
Mi panon ne <b>espe</b>ris, subite kuko aperis.
<b>Espe</b>ro kaj pacienco kondukas al potenco.
En felio ne fieru, en malfelio <b>espe</b>ru.
V<b>espe</b>re uu lunon, sed ne seru la sunon.
Matenas, v<b>espe</b>ras kaj tago malaperas.
R<b>espe</b>ktu Dion kaj reon kaj obeu la leon.
Peli tagojn sen afero de mateno al v<b>espe</b>ro.
Ne atendita, ne <b>espe</b>rita ofte venas subite.
Ne atendis, ne <b>espe</b>ris malfelio aperis.
Kiu groon ne r<b>espe</b>ktas, riecon ne kolektas.
Kiu ion formanis en tago, malsatos v<b>espe</b>re.
Rangeto rangon r<b>espe</b>ktu, modestan lokon elektu.
De atendo kaj <b>espe</b>ro pereis multaj sur la tero.