Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe — 905 Aufrufe
Cookie57 am 23.9.16 um 16:09 Uhr (Zitieren) I
Hey , ich sitze schon seit Ewigkeiten an dem Satz und komme einfach nicht weiter. Er lautet „Graecis autem urbem Troiam capientibus Aeneas tristissimo animo erst etwas pugnans necari voluit.“
Mein Übersetztungsanfang: Die Griechen aber griffen die Stadt Troja an...Weiter komm ich nicht
Re: Bitte um Hilfe
viator am 23.9.16 um 16:18 Uhr (Zitieren) I
Graecis autem urbem Troiam capientibus = abl.abs.
capere=erobern, einnehmen
Versuch es erstmal mit einem Nebensatz (Unterordnung)

Aeneas...pugnans: PC

necari voluit: Prädikat

tristissimo animo: abl. modi
Re: Bitte um Hilfe
Klaus am 23.9.16 um 16:31 Uhr, überarbeitet am 23.9.16 um 19:29 Uhr (Zitieren) I
erst etwa erat et

Re: Bitte um Hilfe
viator am 23.9.16 um 17:04 Uhr (Zitieren)
Danke.
--> tristissimo animo: abl. qualit.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Graecis autem urbem Troiam capientibus = abl.abs.
capere=erobern, einnehmen
Versuch es erstmal mit einem Nebensatz (Unterordnung)

Aeneas...pugnans: PC

necari voluit: Prädikat

tristissimo animo: abl. modi
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.