Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo — 715 Aufrufe
Hammerhart am 29.6.17 um 14:02 Uhr (Zitieren)
Diesen Spruch hätte ich gern auf Latein für meine Haut.

Im Leben kommt es darauf an, Hammer oder Amboss zu sein - aber niemals das Material dazwischen (N. Mailer).

Gruß Eddy und Danke im Voraus

Ich hoffe, man kann das irgendwie rüberbringen.
Re: Tattoo
Graeculus am 29.6.17 um 14:13 Uhr (Zitieren)
Ob Norman Mailer sich bei Goethe bedient hat?
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=15278
Re: Tattoo
Klaus am 29.6.17 um 15:35 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Interest malleum aut incudem esse, sed numquam materiam interpositam.

Re: Tattoo
Graeculus am 29.6.17 um 23:56 Uhr (Zitieren)
Klingt komisch. Soll das ein AcI sein?
Re: Tattoo
Klaus am 30.6.17 um 5:29 Uhr, überarbeitet am 30.6.17 um 5:31 Uhr (Zitieren)
Salve Graecule, habe diesen Hinweis umgesetzt:

Wenn ein kopulatives Verb (z. B. esse, fieri) die Funktion eines Subjektsinfinitivs einnimmt, so steht das zum kopulativen Verb gehörige Prädikatsnomen abweichend vom Deutschen im Akkusativ.
http://www.latein-imperium.de/include.php?path=content&mode=print&contentid=208
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.