Latein Wörterbuch - Forum
Bitte übersetzen!!! — 1652 Aufrufe
Serbian-Man am 19.10.08 um 19:35 Uhr (Zitieren) I
Könntet ihr mir bitte folgenden Text übersetzen??? Ich danke schon mal im voraus:

Marcos vero brevi in tempore mores didicit Tartarorum (Tartaren) et linguas quattuor varias et diversas, ita, quod in qualibet earum scribere sciebat et legere. Voluit autem rex experiri eius prudentiam et misit eum pro quodam regni negotio ad regionem remotam, ad quam ante sex menses pervenire non potuit.
Re: Bitte übersetzen!!!
Tayler am 19.10.08 um 20:03 Uhr (Zitieren) II
Marcus learned in a very short time the manners of the Tartars and (their) four very different languages, so that he knew how to read and write in each of them. The king also wanted to test his prudence and sent him for a certain business of the kingdom to a far - away region, which it would take him six months to reach.
Re: Bitte übersetzen!!!
Serbian-Man am 19.10.08 um 21:18 Uhr (Zitieren) II
thx to tayler
Re: Bitte übersetzen!!!
Tayler am 19.10.08 um 23:10 Uhr (Zitieren) I
you´re welcome!
Re: Bitte übersetzen!!!
Maxi am 19.10.08 um 23:19 Uhr (Zitieren) III
Kann man mir bitte folgende Wörter übersetzten
Silva in lumine
Lunae arcana est
Domus mea
Silva in Lumine
Stellarum est
Re: Bitte übersetzen!!!
Tayler am 19.10.08 um 23:24 Uhr (Zitieren) I
that doesn´t make sense to me, is there any kind of context?
Re: Bitte übersetzen!!!
Maxi am 19.10.08 um 23:25 Uhr (Zitieren) II
its a kind of a songtext why is that a problem??
Re: Bitte übersetzen!!!
Bibulus am 19.10.08 um 23:26 Uhr (Zitieren) I
Re: Bitte übersetzen!!!
Maxi am 19.10.08 um 23:27 Uhr (Zitieren) II
Ok wer ich machen danke für die hilfe An Bibulus and thanks Tayler
Re: Bitte übersetzen!!!
Bibulus am 19.10.08 um 23:29 Uhr (Zitieren) I
Maxi schrieb am 19.10.2008 um 23:25 Uhr:
its a kind of a songtext why is that a problem??


das Problem ist,
das ist kein „richtiges“ Latein,
sondern da hat sich einer mit
geringen Kenntnissen der lateinischen Sprache
an einem Text versucht...(besser: vergriffen)
Re: Bitte übersetzen!!!
Maxi am 19.10.08 um 23:33 Uhr (Zitieren) IV
ja habe ich schon bemerkt ich habe da mindestens vier sprachen drinne gefunden aber trotzdem danke
Re: Bitte übersetzen!!!
Bibulus am 19.10.08 um 23:36 Uhr (Zitieren) IV
Maxi,
mein link führt ja zu einem Übersetzungsversuch
von Elisabeth.
Und wenn Elisabeth der Text nicht ganz klar ist,
dann heißt das schon was.

Man kann zwar ungefähr hinter den Sinn kommen,
was uns der Autor mitteilen will....
Re: Bitte übersetzen!!!
Lateinhelfer am 19.10.08 um 23:40 Uhr (Zitieren) IV
Der Text ist von E Nomine, Gruppe mit etwas komisch mystischen religiösen Stil.
Nicht mein Fall, deshalb auch der lateinische Text etwas suspekt!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.